Since the forty-seventh session of the Committee, there had been no additional ratifications or accessions to the Convention. | UN | ومنذ الدورة السابعة والأربعين لم يجر أي تصديق على الاتفاقية أو انضمام إليها. |
Since the preparation of the 2006 report of the Secretary-General, there has been no new comprehensive review of these impacts on a global scale. | UN | ومنذ إعداد تقرير الأمين العام لعام 2006، لم يجر أي استعراض شامل جديد لهذه الآثار على نطاق عالمي. |
To date there has been no analysis conducted on the types of ownership disputes in urban and rural areas being received by the courts. | UN | وحتى الآن لم يجر أي تحليل لأنواع النزاعات المتعلقة بالملكية في المناطق الحضرية والريفية التي تتلقاها المحاكم. |
There was no torture, degrading treatment, or any other form of abuse. | UN | ولم يجر أي تعذيب أو معاملة مهينة أو أي شكل آخر من أشكال الإساءة. |
Since there was no contact between the two Missions in these cases, serious doubts are raised regarding the validity of the allegations at hand. | UN | ونظرا إلى أنه لم يجر أي اتصال في هذه الحالات بين البعثتين فإن شكوكا جدية تثار بشأن سلامة الادعاءات المذكورة. |
The authors also submit that there has not been any meaningful dialogue with the Dobri Jeliazkov community concerning the provision of alternative accommodation and relocation. | UN | ويدفع أصحاب البلاغ أيضاً بأنه لم يجر أي حوار هادف مع سكان حيّ دوبري جيليازكوف بشأن توفير مساكن بديلة وإعادة توطينهم. |
There has been no legislative repeal or reform of existing laws; | UN | ' 8 ' لم يجر أي إلغاء أو إصلاح تشريعي للقوانين القائمة |
However, since the ceasefire, there has been no significant improvement in the humanitarian situation in the Strip. | UN | ومع ذلك، ومنذ وقف إطلاق النار، لم يجر أي تحسين كبير في الحالة الإنسانية في غزة. |
As at date there has been no specific review with the objective to eliminate gender disparity. | UN | إلى اليوم لم يجر أي استعراض محدد بهدف القضاء على التفاوت بين الجنسين. |
So far, there has been no agreement on these issues between the parties. | UN | وحتى الآن، لم يجر أي اتفاق بشأن هذه القضايا بين الطرفين. |
Consequently, there has been no evaluation of the quality of the work performed. | UN | ومن ثم لم يجر أي تقييم لنوعية العمل المؤدى. |
There has been no formal needs assessment undertaken so far. | UN | لم يجر أي تقدير رسمي للاحتياجات حتى الآن. |
There has been no major revision of the homepage since the previous report, apart from one or two textual updates and additions since 2011. | UN | ولم يجر أي تنقيح رئيسي للصفحة منذ التقرير السابق، باستثناء واحد أو اثنين من التحديثات ومن الإضافات للنصوص منذ عام 2011. |
There has been no amendment of the existing RBP legislation. | UN | لم يجر أي تعديل للتشريعات السارية فيما يتعلق بالممارسات التجارية التقييدية. |
In short, there has been no amendment or repeal of our Penal Code, Chapter 84, specifically to section 404 as it relates to the offence of piracy. | UN | ومجمل القول أنه لم يجر أي تعديل أو إلغاء لأي نصوص في قانوننا الجنائي، الفصل 84، لا سيما المادة 404 المتعلقة بجريمة القرصنة. |
The Board noted during its visit to the Honduras country office that there had been no certification of direct execution modality project assets during 2007. | UN | ولاحظ المجلس خلال زيارته للمكتب القطري لهندوراس أنه لم يجر أي تصديق على أصول مشاريع طريقة التنفيذ المباشر خلال عام 2007. |
Until 2005, however, there was no standardization when it came to naming islands. | UN | إلا أنه حتى عام 2005، لم يجر أي توحيد بشأن تسمية الجزر. |
Lastly, there was no investigation of the fact that the individuals who stole the car used for the crime identified themselves as police. | UN | وأخيرا، لم يجر أي تحقيق فيما ادعاه الشخصان اللذان سرقا السيارة التي استخدمت في الجريمة من أنهما من الشرطة. |
No judicial investigation was launched and there was no word of any investigation by the Government or the armed forces. | UN | ولم يجر أي تحقيق قضائي، ولم يجر أي ذكر لاجراء تحقيق من جانب الحكومة أو القوات المسلحة. |
Yet, there was no political dialogue on substance between them. | UN | إلا أنه لم يجر أي حوار سياسي جوهري فيما بينهما. |
The authors also submit that there has not been any meaningful dialogue with the Dobri Jeliazkov community concerning the provision of alternative accommodation and relocation. | UN | ويدفع أصحاب البلاغ أيضاً بأنه لم يجر أي حوار هادف مع سكان حيّ دوبري جيليازكوف بشأن توفير مساكن بديلة وإعادة توطينهم. |
In most cases, no investigation whatever was conducted; in 24 cases the Public Prosecutor's Office undertook inconclusive investigations; and only two cases have been scheduled for trial. | UN | وفي معظم الحالات، لم يجر أي تحقيق، وفي ٢٤ حالة، بدأت النيابة العامة عملية التحقيق دون التوصل إلى أي نتيجة. |
No population-based survey on violence against women has been conducted. | UN | ولم يجر أي استقصاء سكاني بشأن العنف ضد المرأة. |
∙ No risk assessment for the foreign property and demining liability policies had been performed; | UN | ● لم يجر أي تقييم للمخاطر بالنسبة لوثائق التأمين الخاصة بالمسؤولية عن الممتلكات اﻷجنبية وإزالة اﻷلغام؛ |