As human beings, we all have an interest in whatever makes us more human, in all senses of the term. | UN | وباعتبارنا بشرا لدينا جميعا الاهتمام بكل ما يجعلنا أكثر إنسانية، بكل ما تنطوي عليه هذه العبارة من معان. |
The prevailing regionalization makes us all dependent on one another. | UN | والاتجاه الإقليمي السائد يجعلنا جميعا نعتمد بعضنا على بعض. |
It doesn't change who we are. It just makes us stronger. | Open Subtitles | هو لا يغير ما نحن عليه إنه فقط يجعلنا أقوى |
These animals are gonna make us all very rich. | Open Subtitles | هذه الحيوانات هي ستعمل يجعلنا جميعا غنية جدا. |
And if he lied about all of that, what's to make us believe that he wasn't lying about everything else? | Open Subtitles | واذا كان قد كذب بخصوص هذا كله ماذا يجعلنا نصدق انه لم يكن يكذب بخصوص كل شيء اخر؟ |
The kind of time that makes us miss the exchange. | Open Subtitles | هذا النوع من الوقت الذي يجعلنا يغيب عن الصرف. |
We mow the grass, which makes us hungry for more cows. | Open Subtitles | نحن نجز الحشائش وهذا يجعلنا جوعى أكثر ونريد أكل البقر |
Kind of makes us all look bad, don't it? | Open Subtitles | وهذا يجعلنا نوعاً ما نبدو سيّئين، أليس كذلك؟ |
I believe that believing we survive... is what makes us... survive. | Open Subtitles | أنا أؤمن بايماني أننا سننجو ما هذا ما يجعلنا ننجو |
That which doesn't kill us makes us stronger, right? | Open Subtitles | الشيء الذي لا يقتلنا يجعلنا أقوي,أليس هذا صحيحا؟ |
I don't like tricks myself, so that makes us even. | Open Subtitles | أنا لا أحب ايضا الحيل، بحيث هذا يجعلنا متساويين. |
If the symptoms were first detected... in Philadelphia... on December 27, 1996, that makes us know that... | Open Subtitles | اذا كانت الاعراض اكتشفت اولا في فيلاديفيا في 27 ديسمبر 1996 فان ذلك يجعلنا نعرف |
We were born witches. That makes us innately magical. | Open Subtitles | لقد وُلِدنا ساحرات، و هذا يجعلنا ساحرات بالفطرة |
It won't be denied. It makes us do bad things. | Open Subtitles | و لا يمكن إنكاره إنه يجعلنا نرتكب أموراً سيئة |
Trying to make us second guess what we were about to do. | Open Subtitles | يحاول أن يجعلنا أن نفكر مرتين ماكنا على وشك القيام به |
Doesn't make us freaks. I am as God made me. | Open Subtitles | ،لا يجعلنا هذا غريبي الأطوار أنا كما خلقني الرب |
You see, this here arrangement, boy, don't make us friends. | Open Subtitles | أترى، هذا الاتفاق الصغير يا فتى لا يجعلنا أصدقاء |
It's making us cheap punks. That's not who we are! | Open Subtitles | إن ذلك يجعلنا رخيصين على أن تلك ليست طبيعتنا |
There's no reason for us to ever leave this room. | Open Subtitles | لا يوجد أيّ سبب يجعلنا نخرُج من هذه الغُرفة |
Fear of pressure exerted against us has never made us give up doing what we are supposed to do. | UN | وإن الخوف من ممارسة الضغط علينا لم يجعلنا قط نتخلى عن القيام بما ينبغي لنا القيام به. |
What leaves us dissatisfied in this affair is the fact that we feel that consensus must be the result of a process of dialogue and reciprocal effort. | UN | وما يجعلنا غير مرتاحين في هذه المسألة هو شعورنا بأن توافق الآراء يجب أن ينتج عن عملية حوار وجهد متبادل. |
This is why we attach such great importance to participation in the work of this resumed session. | UN | وهذا ما يجعلنا نعلق مثل هذه اﻷهمية الكبرى على المشاركة في عمل هذه الـدورة المستأنفة. |
"It keeps us in shape. | Open Subtitles | وهذا يجعلنا نحافظ علي لياقتنا وحواسنا يقظة عدوانية |
The destruction of light weapons in a few places should not let us ignore the submerged part of the iceberg. | UN | فالقضاء على الأسلحة الخفيفة في عدد قليل من المناطق يجب ألا يجعلنا نتجاهل الجزء المغمور من الجبل الجليدي. |
That would make us no better than those who harmed us. | Open Subtitles | هذا لن يجعلنا أفضل من هؤلاء الذين ألحقوا بنا الضرر |
UNPROFOR is also aware of our inability to communicate easily with the outside world and the disadvantageous position this puts us in. | UN | وقوة اﻷمم المتحدة للحماية عالمة أيضا بعجزنا عن الاتصال بسهولة بالعالم الخارجي وبما يجعلنا هذا فيه من موقف غير مؤات. |
It is hardly conceivable, thus, that there was no doubt that the author belonged to the Security Police, what leads us to conclude that the author was not dismissed from his post ex lege. | UN | وعلى ذلك، فإن من الصعب تصور أنه لم يكن هناك شك في أن صاحب الرسالة ينتمي إلى شرطة اﻷمن، مما يجعلنا نستنتج أن صاحب الرسالة لم يفصل من وظيفته بقوة القانون. |
As solar systems go, does that make us extraordinary or perfectly normal? | Open Subtitles | حسب الأنظمة الشمسية هل يجعلنا ذلك فريدين أم طبيعيين جداً ؟ |
But that progress must not cause us to lose sight of the tragic situation in Somalia, which deserves greater attention from us. | UN | ولكن هذا التقدم يجب إلا يجعلنا نغفل عن الحالة المأساوية في الصومال، والتي تستحق مزيدا من الاهتمام من قبلنا. |