The present agreement may be terminated at the initiative of the Conference or the Fund with prior written notice of at least one year. | UN | يجوز إنهاء هذا الاتفاق بمبادرة من المؤتمر أو الصندوق شريطة تقديم إخطار خطي مسبق قبل ذلك بعام على اﻷقل. |
Pursuant to article 16 of the Code a marriage may be terminated by dissolution on the application of one or both spouses. | UN | وعملا بالمادة ١٦ من القانون يجوز إنهاء الزواج بالفسخ بناء على طلب أحد الزوجين أو كليهما. |
The present Memorandum of Understanding may be terminated at the initiative of the Conference or the Fund with prior written notice of at least one year. | UN | يجوز إنهاء مذكرة التفاهم هذه بمبادرة من المؤتمر أو الصندوق شريطة تقديم إخطار خطي مسبق قبل ذلك بعام على الأقل. |
If the employee has breached the Code of Conduct, employment may be terminated. | UN | وإذا انتهك الموظف مدونة قواعد السلوك، يجوز إنهاء عمله. |
In this period, the employment agreement may be terminated only if the employer declares bankruptcy or liquidation and if there are reasons for terminating the employment agreement without notice through the fault of the employee. | UN | ولا يجوز إنهاء علاقة العمل خلال هذه الفترة إلا إذا أعلن صاحب العمل عن الإفلاس أو التصفية أو إذا كانت هناك أسباب لإلغاء العقد دون إشعار بسبب خطأ من جانب الموظف. |
Appointments, granted under these rules, may be terminated prior to their expiration dates in accordance with the provisions of rule 309.1. | UN | ولا يجوز إنهاء التعيينات الممنوحة بموجب هذه القواعد قبل موعد انتهائها وفقا ﻷحكام القاعدة ٣٠٩/١. |
The Partnership may be terminated by agreement of a simple majority of the fellowship steering committee partners or by decision of the COP. | UN | يجوز إنهاء الشراكة باتفاق أغلبية بسيطة من الشركاء الأعضاء في اللجنة التوجيهية لبرنامج الزمالات أو بقرار من مؤتمر الأطراف. |
Between the twelfth and twenty-second weeks of the pregnancy, the pregnancy may be terminated solely if there are medical or social indications for doing so. | UN | وخلال الفترة ما بين الأسبوع الثاني عشر والأسبوع الثاني والعشرين من الحمل لا يجوز إنهاء الحمل إلا إذا كانت هناك أسباب طبية أو اجتماعية تبرر ذلك. |
Between the twelfth and twenty-second weeks of a pregnancy, the pregnancy may be terminated if there are medical or social grounds for doing so. | UN | وخلال الفترة ما بين اﻷسبوع الثاني عشر واﻷسبوع الثاني والعشرين من الحمل، يجوز إنهاء الحمل إذا كانت هناك أسباب طبية أو اجتماعية تبرر ذلك. |
113. A worker's employment may be terminated against his wish only for reasons stipulated by law. | UN | 113- ولا يجوز إنهاء استخدام العامل ضد مشيئته إلا لأسباب ينص عليها القانون. |
Termination 15. This Memorandum of Understanding may be terminated by either Party giving six months notice in writing to the other. | UN | ٥١- يجوز إنهاء مذكرة التفاهم هذه من جانب أحد الطرفين بعد إرسال إشعار كتابي الى الطرف اﻵخر قبل ستة أشهر. |
15. This Memorandum of Understanding may be terminated by either Party giving six months' notice in writing to the other. | UN | ٥١- يجوز إنهاء مذكرة التفاهم هذه من جانب أحد الطرفين بعد إرسال إشعار كتابي الى الطرف اﻵخر قبل ستة أشهر. |
As a result of the amendment, Article 5 of the Act stipulates that pregnancy may be terminated only in the case of endangerment or in a serious crisis in the life of the pregnant woman, defining serious crisis as one that results in bodily or spiritual impairment or social complications. | UN | ومن جراء هذا التعديل، يلاحظ أن المادة 5 تنص على أنه لا يجوز إنهاء الحمل إلا في حالة تعرض حياة المرأة الحامل للخطر أو إصابتها بأزمة حادة، مع تعريف الأزمة الحادة بأنها تلك الأزمة التي من شأنها أن تفضي إلى ضرر جسدي أو روحي إو إلى تعقيدات اجتماعية. |
4. Any interview may be terminated at any moment if the officer present considers that sufficient cause exists. | UN | )٤( يجوز إنهاء أية مقابلة في أي وقت إذا ما رأى الموظف الحاضر أن هناك سببا كافيا لذلك. |
(h) The appointment of a staff member may be terminated for unsatisfactory service under conditions established by the Secretary-General. | UN | (ح) يجوز إنهاء تعيين موظف بسبب الخدمة غير المرضية وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام. |
" 1. A specially protected tenancy may be terminated if the tenant [...] ceases to occupy the flat for an uninterrupted period exceeding six months. | UN | " 1- يجوز إنهاء عقد إيجار مشمول بحماية خاصة إذا توقف المستأجر [...] عن شَغْل الشقة فترة تتجاوز ستة أشهر متواصلة. |
" 1. A specially protected tenancy may be terminated if the tenant [...] ceases to occupy the flat for an uninterrupted period exceeding six months. | UN | " 1 - يجوز إنهاء عقد إيجار مشمول بحماية خاصة إذا توقف المستأجر [...] عن شَغْل الشقة فترة تتجاوز ستة أشهر متواصلة. |
3. Membership in the Committee may be terminated for any organization which, in the view of at least two thirds of current members, shows insufficient commitment to the work of the Committee or which breaches the Principles Governing International Statistical Activities. | UN | 3 - يجوز إنهاء عضوية أية منظمة في اللجنة إذا ما رأى ثلثا الأعضاء الحاليين على الأقل أنها لا تظهر التزاما كافيا بعمل اللجنة أو أنها تنتهك المبادئ التي تحكم الأنشطة الإحصائية الدولية. |
(h) The appointment of a staff member may be terminated for unsatisfactory service under conditions established by the Secretary-General. | UN | (ح) يجوز إنهاء تعيين موظف بسبب الخدمة غير المرضية وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام. |
72. In accordance with Section 47A of the Offences against the Person Ordinance (Cap. 212), a pregnancy may be terminated if two registered medical practitioners are of the opinion, formed in good faith, that: | UN | 72 - وفقا للباب 47 ألف من قانون الجرائم ضد الأشخاص (الفصل 212)، يجوز إنهاء الحمل إذا رأى اثنان من الممارسين الطبيين المقيدين في السجلات، على أساس حُسن النية، أن: |