ويكيبيديا

    "يجوز تسجيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • may be registered
        
    • may be recorded
        
    • can be registered
        
    • to be registered
        
    • could be registered
        
    Under section 5 of the Mauritius Citizenship Act, a Commonwealth citizen may be registered as a citizen of Mauritius. UN وبموجب الفرع 5 من قانون الجنسية في موريشيوس، يجوز تسجيل أي مواطن من دول الكومنولث كمواطن من موريشيوس.
    The Board also clarified that a project activity may be registered without written approval by an Annex I Party. UN كما أوضح المجلس أنه يجوز تسجيل نشاط مشروع دون موافقة خطية من طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    The regulation should provide that a notice may be registered before or after the creation of the security right or the conclusion of the security agreement. UN ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أنه يجوز تسجيل الإشعار قبل إنشاء الحق الضماني أو إبرام الاتفاق الضماني أو بعدهما.
    Even where property losses are not recorded, the claimant's additional transportation time and costs may be recorded; UN وحتى عندما لا تسجل الخسائر في الممتلكات، يجوز تسجيل وقت وتكاليف النقل الإضافي التي تكبدها مقدم الطلب؛
    [Actions by developing country Parties that [are qualified as NAMAs and] can be registered [comprise][include]: UN 105- يجوز تسجيل [تشمل] [تتضمن] الإجراءات التي تتخذها البلدان النامية الأطراف [والتي تفي بشروط إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً]:
    92. In the general practitioner area, group 1 members of the national health insurance scheme may be registered with a specific practitioner. UN 92- وفي الممارسة العامة، يجوز تسجيل أعضاء المجموعة 1 من النظام الوطني للتأمين الصحي مع ممارس طبي معين.
    The law should provide that a notice with respect to a security right may be registered before or after creation of the security right, or conclusion of the security agreement. UN 65- ينبغي أن ينص القانون على أنّه يجوز تسجيل إشعار بشأن حق ضماني قبل إنشاء ذلك الحقّ أو إبرام اتفاق الضمان أو بعد ذلك.
    The law should provide that a notice with respect to a security right may be registered before or after creation of the security right, or conclusion of the security agreement. UN 64- ينبغي أن ينص القانون على أنّه يجوز تسجيل إشعار بشأن حق ضماني قبل إنشاء ذلك الحقّ أو إبرام اتفاق الضمان أو بعد ذلك.
    The Act further provides that no more than two weapons may be registered in the name of any person, with the exception of authorized sportspersons, collectors, hunters and merchants. UN كما ينص القرار على أنه لا يجوز تسجيل أكثر من سلاحين باسم شخص واحد، ما عدا الرياضيين، وجامعي الأسلحة والصيادين والتجار المأذون لهم بذلك.
    The amended version would read: " The law should provide that a notice with respect to a security right may be registered before or after creation of the security right, or before or after conclusion of the security agreement. " UN ويكون نص الصيغة المعدّلة كالتالي: " ينبغي أن ينص القانون على أنّه يجوز تسجيل إشعار بشأن حق ضماني قبل إنشاء ذلك الحق أو بعده وقبل إبرام اتفاق الضمان أو بعده. "
    A project may be registered in an economically more advanced developing country only if the host country Party has submitted its most recent national emissions inventory when required. UN 36- لا يجوز تسجيل مشروع في بلدٍ نامٍ أكثر تقدماً من الناحية الاقتصادية إلا إذا كان البلد الطرف المضيف قد قدَّم أحدث قوائم جرده الوطنية للانبعاثات في الوقت المطلوب.
    2. The subordination of an international interest to another international interest may be registered by or with the consent in writing at any time of the person whose interest has been subordinated. UN 2- يجوز تسجيل وضع أي ضمانة دولية في مرتبة أدنى من ضمانة دولية أخرى من جانب الشخص الذي تم وضع ضمانته في مرتبة أدنى أو بموافقة مكتوبة منه في أي وقت.
    In order to prevent electoral fraud, article 10 of the Code provides that no one may be registered on multiple electoral lists. UN ولمنع تزوير الانتخابات، تنص المادة 10 على أنه " لا يجوز تسجيل أي شخص في أكثر من قائمة انتخابية " .
    1. Complaints may be registered by the Secretary-General or by decision of the Committee or by the Rapporteur on new complaints and interim measures. UN 1- يجوز تسجيل الشكاوى من قِبل الأمين العام أو بموجب قرار تتخذه اللجنة أو المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة.
    " (3) Data may be registered before or after an assignment is made. UN " )٣( يجوز تسجيل البيانات قبل القيام بالاحالة أو بعده .
    As explained in chapter VI (see A/CN.9/631/Add.3, paras. 73-75), a notice of a security right may be registered either before or after a security agreement is concluded. UN وكما يتضح من الفصل السادس (انظر الفقرات 73-75 من الوثيقة A/CN.9/631/Add.3)، يجوز تسجيل الإشعار بالحق الضماني إما قبل إبرام الاتفاق الضماني وأما بعده.
    " 1. An international interest, a prospective international interest or an assignment or prospective assignment of an international interest may be registered, and any such registration amended or extended prior to its expiry, by either party with the consent in writing of the other. UN " 1- يجوز تسجيل الضمانة الدولية، أو الضمانة الدولية المرتقبة، أو الإحالة، أو الإحالة المرتقبة لضمانة دولية، ويجوز تعديل أي تسجيل أو تمديده قبل انتهاء مدته، من جانب أي من الطرفين بموافقة مكتوبة من الطرف الآخر.
    8. The JCC proceedings and any conclusion on specific questions may be recorded under the chairman's responsibility. UN ٨ - يجوز تسجيل أعمال لجنة التنسيق المشتركة وما تتوصل إليه من استنتاجات بشأن مسائل محددة على مسؤولية الرئيس.
    If the mother dies, is ruled legally incapable, forfeits her parental rights, or if it is impossible to ascertain her place of residence, the child's paternity may be recorded pursuant to an application by the father. UN وإذا تُوفيت الأم أو حُكم بعد أهليتها قانونياً أو فقدت حقوق الوالدية الخاصة بها أو إذا استحال التأكد من مكان إقامتها، فإنه يجوز تسجيل نسب الطفل عملاً بطلب يقدمه الأب.
    221. Moreover, article 55 of the Marriage and Family Code stipulates that, when the parents are unmarried, the mother may be officially recorded pursuant to an application by the same, whereas the father may be recorded pursuant to a joint declaration by both parents. UN 221- وعلاوة على ذلك، فإن المادة 55 من مدونة قانون الزواج والأسرة تنص على أنه يجوز، عندما يكون الوالدان غير متزوجين، تسجيل الأم رسمياً عملاً بطلب يقدم منها، في حين يجوز تسجيل الأب بموجب إقرار مشترك يُقدم من كلا الوالدين.
    The activity of the trading company can be registered in the Trade Register only by previous approval of the CNB (Article 34 of the Law on Trading Companies, Official Gazette No 111/93, 34/99, 52/00 and 118/03). UN ولا يجوز تسجيل نشاط الشركة التجارية في السجل التجاري إلا بموافقة سابقة من المصرف الوطني الكرواتي (المادة 34 من قانون الشركات التجارية، الجريدة الرسمية أرقام 111/1993، و 34/1999، و 52/2000، و 118/2003).
    The current practice that children of women citizens have the choice either to be registered as Brunei nationals or the nationals as that of the father is still in place. UN وما زال يجري العمل بالممارسة الحالية القائلة بأنه يجوز تسجيل أطفال المواطنات إما باعتبارهم مواطنين لبروني أو بوصفهم مواطنين لبلدان جنسية آبائهم.
    Under Law 28720, children born out of wedlock could be registered under the name of both parents. UN وبموجب القانون 28720 يجوز تسجيل الأطفال المولودين خارج إطار الزواج باسم كلا الوالدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد