ويكيبيديا

    "يجوز تسليم مرتكبيها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • extraditable
        
    Money-laundering as an extraditable offence UN غسل الأموال باعتباره جريمة يجوز تسليم مرتكبيها
    Money-laundering as an extraditable offence UN غسل الأموال باعتباره جريمة يجوز تسليم مرتكبيها
    Have the crimes set forth in the relevant international conventions been included as extraditable offences in the bilateral treaties to which Austria is party? UN هل أُدرجت الجرائم المذكورة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة كجرائم يجوز تسليم مرتكبيها في المعاهدات الثنائية التي تُعد النمسا طرفا فيها؟
    The proposed Anti-Terrorism Act would amend the Extradition Act to include offences under that Act to be extraditable offences. UN وسوف يعدل القانون المقترح لمكافحة الإرهاب قانون تسليم المجرمين ليشمل الجرائم بموجب ذلك القانون كي يجوز تسليم مرتكبيها.
    Certain corruption offences may therefore not be extraditable. UN ومن ثمّ، هناك جرائم فساد معينة قد لا يجوز تسليم مرتكبيها.
    As is it currently punished with six months of imprisonment, it is not an extraditable offence. UN فبالنظر إلى أنه يُعاقَب عليها الآن بالسجن لمدة ستة أشهر، فإنها ليست من الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها.
    Extradition shall be conducted for the offences listed as extraditable. UN ويُسلَّم مرتكبو الجرائم المدرجة في قائمة الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها.
    The Schedule of this Act lists, among the extraditable offences, bribery and embezzlement. UN ويتضمن الجدول الوارد في هذا القانون جريمتي الرشوة والاختلاس ضمن الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها.
    The minimum penalty for extraditable offences is one year. UN وتبلغ العقوبة الدنيا للجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها السجن لمدة سنة واحدة.
    Accordingly, Chilean legislation does not establish a list of extraditable offences. UN ووفقا لذلك، لا تُورد التشريعات الشيلية قائمة بالجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها.
    Accordingly, most but not all of the offences established under the Convention are extraditable under Chilean legislation. UN ووفقا لذلك، فإنَّ معظم الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية، وليس كلّها، يجوز تسليم مرتكبيها بموجب التشريعات الشيلية.
    Some States parties confirmed that they had included such offences as extraditable offences when concluding new treaties on extradition. UN وأكَّدت بعض الدول الأطراف أنَّها أَدرجت تلك الجرائم باعتبارها جرائم يجوز تسليم مرتكبيها عند إبرام معاهدات جديدة بشأن تسليم المطلوبين.
    Offences punishable with sanctions or measures involving deprivation of liberty for a maximum period of at least one year are extraditable. UN والجرائم التي يُعاقَب عليها بعقوبات أو تدابير تشمل الحرمان من الحرية لفترة أقصاها سنة واحدة على الأقل هي من الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها.
    extraditable offences are offences that are punishable by imprisonment or other deprivation of liberty for a maximum period of at least one year, or by a more severe penalty. UN والجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها هي جرائم يُعاقَب عليها بعقوبات السجن أو غير ذلك من تدابير الحرمان من الحرية لفترة لا تقلّ عن سنة واحدة أو بعقوبات أشد قسوة.
    In principle, UNCAC offences are extraditable offences in Mongolian law, subject to the concept of dual criminality. UN ومن حيث المبدأ، تُعد الجرائم المشمولة باتفاقية مكافحة الفساد جرائم يجوز تسليم مرتكبيها في قانون منغوليا، رهنا بمفهوم التجريم المزدوج.
    In the majority of States parties, " extraditable offences " were those punishable by deprivation of liberty for a period of at least one year or a more severe penalty. UN 8- وفي غالبية الدول الأطراف، فإنَّ الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها هي التي يُعاقب عليها بالحرمان من الحرية لفترة لا تقل عن سنة واحدة أو بعقوبة أشد.
    Most treaties appeared to identify " extraditable offences " based on a minimum penalty requirement as opposed to a list of offences. UN ويبدو أنَّ معظم المعاهدات تحدد الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها على أساس اشتراط حدٍّ أدنى للعقوبة بدلا من تحديد قائمة بالجرائم.
    In one case, although it could not alone constitute a legal basis, the Convention could be used to expand the scope of a bilateral treaty in terms of extraditable offences. UN وفي إحدى الحالات، وبالرغم من عدم إمكانية اعتبار الاتفاقية وحدها أساساً قانونياً، فقد أمكن استخدامها لتوسيع نطاق معاهدة ثنائية من حيث الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها.
    In principle, UNCAC offences are extraditable offences in the domestic law of Sao Tome and Principe, subject to also the concept of dual criminality. UN ومن حيث المبدأ أيضاً، تُعدّ الجرائم المشمولة بالاتفاقية جرائم يجوز تسليم مرتكبيها في القانون الوطني لسان تومي وبرينسيـبي، رهنا أيضا بمفهوم التجريم المزدوج.
    C. Money-laundering as an extraditable offence UN جيم - غسل الأموال باعتباره جريمة يجوز تسليم مرتكبيها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد