Money-laundering as an extraditable offence | UN | غسل الأموال باعتباره جريمة يجوز تسليم مرتكبيها |
Money-laundering as an extraditable offence | UN | غسل الأموال باعتباره جريمة يجوز تسليم مرتكبيها |
Have the crimes set forth in the relevant international conventions been included as extraditable offences in the bilateral treaties to which Austria is party? | UN | هل أُدرجت الجرائم المذكورة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة كجرائم يجوز تسليم مرتكبيها في المعاهدات الثنائية التي تُعد النمسا طرفا فيها؟ |
The proposed Anti-Terrorism Act would amend the Extradition Act to include offences under that Act to be extraditable offences. | UN | وسوف يعدل القانون المقترح لمكافحة الإرهاب قانون تسليم المجرمين ليشمل الجرائم بموجب ذلك القانون كي يجوز تسليم مرتكبيها. |
Certain corruption offences may therefore not be extraditable. | UN | ومن ثمّ، هناك جرائم فساد معينة قد لا يجوز تسليم مرتكبيها. |
As is it currently punished with six months of imprisonment, it is not an extraditable offence. | UN | فبالنظر إلى أنه يُعاقَب عليها الآن بالسجن لمدة ستة أشهر، فإنها ليست من الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها. |
Extradition shall be conducted for the offences listed as extraditable. | UN | ويُسلَّم مرتكبو الجرائم المدرجة في قائمة الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها. |
The Schedule of this Act lists, among the extraditable offences, bribery and embezzlement. | UN | ويتضمن الجدول الوارد في هذا القانون جريمتي الرشوة والاختلاس ضمن الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها. |
The minimum penalty for extraditable offences is one year. | UN | وتبلغ العقوبة الدنيا للجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها السجن لمدة سنة واحدة. |
Accordingly, Chilean legislation does not establish a list of extraditable offences. | UN | ووفقا لذلك، لا تُورد التشريعات الشيلية قائمة بالجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها. |
Accordingly, most but not all of the offences established under the Convention are extraditable under Chilean legislation. | UN | ووفقا لذلك، فإنَّ معظم الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية، وليس كلّها، يجوز تسليم مرتكبيها بموجب التشريعات الشيلية. |
Some States parties confirmed that they had included such offences as extraditable offences when concluding new treaties on extradition. | UN | وأكَّدت بعض الدول الأطراف أنَّها أَدرجت تلك الجرائم باعتبارها جرائم يجوز تسليم مرتكبيها عند إبرام معاهدات جديدة بشأن تسليم المطلوبين. |
Offences punishable with sanctions or measures involving deprivation of liberty for a maximum period of at least one year are extraditable. | UN | والجرائم التي يُعاقَب عليها بعقوبات أو تدابير تشمل الحرمان من الحرية لفترة أقصاها سنة واحدة على الأقل هي من الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها. |
extraditable offences are offences that are punishable by imprisonment or other deprivation of liberty for a maximum period of at least one year, or by a more severe penalty. | UN | والجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها هي جرائم يُعاقَب عليها بعقوبات السجن أو غير ذلك من تدابير الحرمان من الحرية لفترة لا تقلّ عن سنة واحدة أو بعقوبات أشد قسوة. |
In principle, UNCAC offences are extraditable offences in Mongolian law, subject to the concept of dual criminality. | UN | ومن حيث المبدأ، تُعد الجرائم المشمولة باتفاقية مكافحة الفساد جرائم يجوز تسليم مرتكبيها في قانون منغوليا، رهنا بمفهوم التجريم المزدوج. |
In the majority of States parties, " extraditable offences " were those punishable by deprivation of liberty for a period of at least one year or a more severe penalty. | UN | 8- وفي غالبية الدول الأطراف، فإنَّ الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها هي التي يُعاقب عليها بالحرمان من الحرية لفترة لا تقل عن سنة واحدة أو بعقوبة أشد. |
Most treaties appeared to identify " extraditable offences " based on a minimum penalty requirement as opposed to a list of offences. | UN | ويبدو أنَّ معظم المعاهدات تحدد الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها على أساس اشتراط حدٍّ أدنى للعقوبة بدلا من تحديد قائمة بالجرائم. |
In one case, although it could not alone constitute a legal basis, the Convention could be used to expand the scope of a bilateral treaty in terms of extraditable offences. | UN | وفي إحدى الحالات، وبالرغم من عدم إمكانية اعتبار الاتفاقية وحدها أساساً قانونياً، فقد أمكن استخدامها لتوسيع نطاق معاهدة ثنائية من حيث الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها. |
In principle, UNCAC offences are extraditable offences in the domestic law of Sao Tome and Principe, subject to also the concept of dual criminality. | UN | ومن حيث المبدأ أيضاً، تُعدّ الجرائم المشمولة بالاتفاقية جرائم يجوز تسليم مرتكبيها في القانون الوطني لسان تومي وبرينسيـبي، رهنا أيضا بمفهوم التجريم المزدوج. |
C. Money-laundering as an extraditable offence | UN | جيم - غسل الأموال باعتباره جريمة يجوز تسليم مرتكبيها |