ويكيبيديا

    "يجوز تمديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • may be extended
        
    • could be extended
        
    • may further be extended
        
    If a victim wishes to continue to reside in Japan, the period of stay may be extended or the status of residence may be changed. UN وإذا رغبت ضحية الاستمرار في الإقامة في اليابان، يجوز تمديد فترة البقاء أو يجوز تغيير الوضع القانوني للإقامة.
    Voluntary leave of absence may be extended to two years to care for family members, and may be divided into shorter intervals. UN :: يجوز تمديد الغياب المأذون الطوعي إلى سنتين لرعاية فرد من أفراد الأسرة، وقد يُقسّم إلى فترات أقصر؛
    If a child born, adopted or fostered has a disability, the leave may be extended by two weeks. UN :: يجوز تمديد الإجازة لمدة أسبوعين إذا كان الطفل المولود أو الذي جرى تبنيه أو احتضانه من ذوي الإعاقة؛
    Maternity leave may be extended by up to 13 weeks in the case of premature birth, or where the newborn requires hospitalization. UN :: يجوز تمديد إجازة الأمومة لمدة أقصاها 13 أسبوعا في حالة الولادة المبتسرة، أو عندما يحتاج الوليد إلى الإقامة بالمستشفى؛
    Custody could be extended to eight days in criminal proceedings. UN وفي المجال الجنائي، يجوز تمديد مدة الاحتجاز على ذمة التحقيق إلى ثمانية أيام.
    In such circumstances, the contract may be extended by a period equal to the period by which performance was delayed by force majeure. UN وفي هذه الحالة، يجوز تمديد العقد لفترة تساوي الفترة التي تعطل فيها العمل بسبب القوة القاهرة.
    For certain serious offences, the preliminary investigation of a suspect in custody may be extended for up to 18 months; UN وفي بعض الجرائم الخطيرة، يجوز تمديد فترة التحقيق اﻷولي مع المشتبه المحتجز حتى ٨١ شهرا.
    At the end of six months, the contract may be extended for up to one year when it is consistent with the duration of the mandate. UN وفي نهاية فترة ستة أشهر يجوز تمديد العقد لمدة تصل إلى سنة واحدة عندما يكون ذلك متسقا مع فترة الولاية.
    A support voucher is valid for three months at a time but its validity may be extended where necessary. UN وتكون قسائم الدعم صالحة لمدة ثلاثة أشهر متتالية ولكن يجوز تمديد هذه الفترة حيثما اقتضى الأمر.
    A complaint is investigated within a month, as necessary the duration of investigation may be extended for one more month. UN ويجري التحقيق في شكوى في غضون شهر، وإذا لزم الأمر، يجوز تمديد فترة التحقيق لمدة شهر آخر.
    It may be extended beyond those limits only by the court and only in cases that are enumerated in the Code of Criminal Procedure. UN ولا يجوز تمديد فترة ذلك الاحتجاز إلى ما بعد هذه الآجال إلا بقرار قضائي وفي الحالات المبيّنة في قانون الإجراءات الجنائية فقط.
    The prescribed term may be extended only with the consent of the person concerned on an individual basis. UN ولا يجوز تمديد الفترة المقررة إلا بموافقة الشخص المعني وعلى أساس فردي.
    For children undergoing training, the receipt of child benefits may be extended until they complete age 27. UN وبالنسبة لﻷطفال الذين يتلقون التدريب، يجوز تمديد مدة الحصول على علاوات اﻷطفال حتى يبلغون ٧٢ سنة من العمر.
    Detention may be extended for no longer than two months at the reasoned motion of the State prosecutor. UN ولا يجوز تمديد الاحتجاز لأكثر من شهرين إلا بطلب مسبب من المدعي العام.
    However, that time period may be extended twice with the written permission of the State Prosecutor; UN ولكن يجوز تمديد هذه المهلة مرتين بعد موافقة خطية من النائب العام للجمهورية؛
    In exceptional cases, this maximum period of time, totalling six days, may be extended once again, but not for more than three days. UN وفي الحالات الاستثنائية، يجوز تمديد الحد اﻷقصى لهذه المهلة، الذي يبلغ ستة أيام، لفترة جديدة لا يجوز أن تتعدى ثلاثة أيام أخرى.
    In exceptional circumstances, if it is not possible to remove the alien within the 180-day period, the total duration of surveillance may be extended for a period longer than 180 days. UN وفي بعض الظروف الاستثنائية، وإذا تعذّر ترحيل الشخص الأجنبي خلال مهلة 180 يوماً، يجوز تمديد الفترة الإجمالية لإجراء الرقابة لفترة تزيد عن 180 يوماً.
    At the end of that period, pretrial detention may be extended, by means of a substantiated decision, on a month-by-month basis, for as long as it remains in the public interest. UN وعند انقضاء هذه المدة، يجوز تمديد فترة الحبس المؤقت شهراً بقرار معلَّل، وهلمّ جرا شهراً بشهر ما دامت المصلحة العامة تقتضيه.
    In exceptional circumstances, if it is not possible to remove the alien within the 180-day period, the total duration of surveillance may be extended for a period longer than 180 days. UN وفي بعض الظروف الاستثنائية، وإذا تعذّر ترحيل الشخص الأجنبي خلال مهلة 180 يوماً، يجوز تمديد الفترة الإجمالية لإجراء الرقابة لفترة تزيد عن 180 يوماً.
    Detention may be extended on the basis of the ruling of the panel referred to in Article 24, paragraph 7 of the Criminal Procedure Code for no longer than two months and at the motion of the State prosecutor containing a statement of reasons. UN يجوز تمديد الاحتجاز على أساس قرار يتخذه الفريق المشار إليه في المادة 24، الفقرة 7، من قانون الإجراءات الجنائية لمدة لا تزيد على شهرين وبناء على طلب من المدعي العام يتضمن الأسباب.
    That period could be extended for another four months for minor offences, and a second time in the case of major offences. UN وأضافت أنه يجوز تمديد هذه الفترة لمدة أربعة أشهر لارتكاب جرائم بسيطة ولفترة ثالثة لارتكاب جرائم كبرى.
    " 2. The term of the concession contract may further be extended to allow the concessionaire to recover additional costs arising from requirements of the contracting authority not originally foreseen in the concession contract, if the concessionaire would not be able to recover such costs during the original term. " UN " 2- يجوز تمديد مدة عقد الامتياز مرة أخرى للسماح لصاحب الامتياز باسترداد التكاليف الإضافية الناجمة عن اشتراطات من جانب السلطة المتعاقدة لم تكن متوخاة أصلا في عقد الامتياز، اذا لم يكن بمستطاع صاحب الامتياز استردادها خلال المدة الأصلية. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد