No one shall be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedure as are established by law. | UN | ولا يجوز حرمان أحد من حريته إلا لأسباب ينص عليها القانون وطبقاً للإجراء المقرر فيه. |
No one shall be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedure as are established by law. | UN | ولا يجوز حرمان أحد من حريته إلا لأسباب ينص عليها القانون وطبقا للإجراء المقرر فيه. |
No one shall be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedure as are established by law. | UN | ولا يجوز حرمان أحد من حريته إلا لأسباب ينص عليها القانون وطبقاً للاجراء المقرر فيه. |
No one shall be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedure as are established by law. | UN | ولا يجوز حرمان أحد من حريته إلا ﻷسباب ينص عليها القانون وطبقا للاجراء المقرر فيه. |
No person may be deprived of Bosnia and Herzegovina or any of its constitutive Entities' citizenship on any ground. | UN | ولا يجوز حرمان أحد من جنسية البوسنة والهرسك أو جنسية الكيانات المكوِّنة لها لأي سبب كان. |
No one shall be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedure as are established by law " . | UN | ولا يجوز حرمان أحد من حريته إلا لأسباب ينص عليها القانون وطبقاً للإجراء المقرر فيه " . |
8.3 The Committee recalls that under article 9, paragraph 1, of the Covenant everyone has the right to liberty and security of person, and no one shall be deprived of his or her liberty except on such grounds and in accordance with such procedures as are established by law. | UN | 8-3 وتذكّر اللجنة بأن الفقرة 1 من المادة 9 تكفل لكل فرد الحق في الحرية على شخصه، وتشير إلى أنه لا يجوز حرمان أحد من حريته إلا لأسباب ينص عليها القانون وطبقاً للإجراء المقرر فيه. |
No one shall be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedures as are prescribed by law”. | UN | ولا يجوز حرمان أحد من حريته إلا ﻷسباب ينص عليها القانون وطبقا لﻹجراء المقرر فيه " . |
No one shall be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedure as are established by law " . | UN | ولا يجوز حرمان أحد من حريته إلا لأسباب ينص عليها القانون وطبقا للإجراء المقرر فيه " . |
7.2 The Committee recalls that under article 9, paragraph 1, of the Covenant everyone has the right to liberty and security of person, and no one shall be deprived of his or her liberty except on such grounds and in accordance with such procedures as are established by law. | UN | 7-2 وتذكّر اللجنة بأن لكل فرد بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من العهد، الحق في الحرية والأمان على شخصه ولا يجوز حرمان أحد من حريته إلا لأسباب ينص عليها القانون وطبقاً للإجراءات المنصوص عليها فيه. |
7.2 The Committee recalls that under article 9, paragraph 1, of the Covenant everyone has the right to liberty and security of person, and no one shall be deprived of his or her liberty except on such grounds and in accordance with such procedures as are established by law. | UN | 7-2 وتذكّر اللجنة بأن لكل فرد بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من العهد، الحق في الحرية والأمان على شخصه ولا يجوز حرمان أحد من حريته إلا لأسباب ينص عليها القانون وطبقاً للإجراءات المنصوص عليها فيه. |
1. Everyone has the right to liberty and security of person. No one shall be subjected to arbitrary arrest or detention. No one shall be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedure as are established by law. | UN | " 1 - لكل فرد حق في الحرية وفي الأمان على شخصه، ولا يجوز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفيا، ولا يجوز حرمان أحد من حريته إلا لأسباب ينص عليها القانون وطبقا للإجراء المقرر فيه. |
No one shall be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedure as are established by law " . | UN | ولا يجوز حرمان أحد من حريته إلا لأسباب ينص عليها القانون وطبقاً للإجراء المقرر فيه " . |
The Covenant goes on to say that " no one shall be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedure as are established by law " . | UN | ويوضح العهد أيضاً بأنه " لا يجوز حرمان أحد من حريته إلا لأسباب ينص عليها القانون وطبقاً للإجراء المقرر فيه " . |
No one shall be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedure as are established by law " . | UN | ولا يجوز حرمان أحد من حريته إلا لأسباب ينص عليها القانون وطبقاً للإجراء المقرر فيه " . |
Article 9, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights provides that everyone has the right to liberty and security of person, no one shall be subjected to arbitrary arrest or detention and no one shall be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedure as are established by law. | UN | والفقرة 1 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنص على أن لكل فرد الحق في الحرية وفي الأمان على شخصه. ولا يجوز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفاً ولا يجوز حرمان أحد من حريته إلا لأسباب ينص عليها القانون وطبقاً للإجراء المقرر فيه. |
It stipulates that " no one shall be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedure as are established by law " . | UN | وتحدد أنّه " لا يجوز حرمان أحد من حريته إلا لأسباب ينص عليها القانون وطبقاً للإجراء المقرر فيه " . |
It further specifies that " No one shall be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedure as are established by law. " | UN | وتحدد أنّه " لا يجوز حرمان أحد من حريته إلا لأسباب ينص عليها القانون وطبقاً للإجراء المقرر فيه " . |
Also, " No one shall be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedure as are established by law. " | UN | وعلى وجه التحديد " لا يجوز حرمان أحد من حريته إلا لأسباب ينص عليها القانون وطبقاً للإجراء المقرر فيه " . |
The essence of the right to water resides in the implementation of the principle that no person may be deprived of enough water to satisfy basic needs. | UN | ومحور الحق في الماء هو تنفيذ مبدأ أنه " لا يجوز حرمان أحد من كمية كافية من الماء للوفاء باحتياجاته الأساسية " . |
No person shall be deprived of his life except in the execution of a sentence of a competent court following his conviction of an offence for which this penalty is provided by law. | UN | " ٢- لا يجوز حرمان أحد من حياته إلا تنفيذاً لحكم صادر من محكمة مختصة بعد إدانته بجريمة تخضع لهذه العقوبة بمقتضى القانون. |