ويكيبيديا

    "يجوز للدول أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • States may
        
    • States could
        
    • States might
        
    • States shall
        
    Accordingly, States may undertake measures such as means testing to identify those eligible for support. UN وبناء عليه، يجوز للدول أن تتخذ تدابير وسيلة اختبار لمعرفة الأشخاص المؤهلين للحصول على الدعم.
    The Committee is also of the view that States may not discriminate with respect to immigration and citizen status between men and women. UN كما ترى اللجنة أنه لا يجوز للدول أن تميز، بين الرجال والنساء فيما يتعلق بوضع المهاجر والوضع من حيث المواطنية.
    Thus, States may not return a refugee to persecution on the basis of his or her HIV status. UN وبذلك لا يجوز للدول أن تعيد لاجئا إلى الاضطهاد بسبب إصابته بفيروس نقص المناعة البشري.
    It would undermine international legality, because it is axiomatic that States may not invoke their own law to avoid their obligations under international law. UN وستقوض الشرعية الدولية ﻷن من البديهي أنه لا يجوز للدول أن تتذرع بقانونها الخاص لتجنب التزاماتها بموجب القانون الدولي.
    In the absence of diplomatic relations, States may give notification to the other States through a third State. UN وفي حالة عدم وجود علاقات دبلوماسية، يجوز للدول أن تقوم بإخطار الدول اﻷخرى عن طريق دول ثالثة.
    Once a treaty is in force, States may only `accede'to it and do not need to sign it. UN وبمجرد سريان المعاهدة، يجوز للدول أن تنضم إليها دون حاجة إلى التوقيع عليها. الالتزام
    States may provide a report in their own format on any matter relating to their compliance with the Convention. UN يجوز للدول أن تقدم تقريرا بالصيغة التي تريدها عن أي مسألة تتصل بامتثالها للاتفاقية.
    States may make a determination in that regard. UN إذ يجوز للدول أن تتخذ قراراً في هذا الصدد.
    Finally, States may submit a specific dispute to the Court by way of special agreement, as a number have done recently. UN وأخيرا، يجوز للدول أن تعرض نزاعا محددا على المحكمة من خلال اتفاق خاص على غرار ما قام به عدد من الدول في الآونة الأخيرة.
    States may likewise submit a dispute to the Court on the basis of a compromise decision. UN وبالمقابل، يجوز للدول أن تعرض نزاعا على المحكمة على أساس قرار توافقي.
    Finally, States may submit a specific dispute to the Court by way of special agreement, as a number have done recently. UN وأخيرا، يجوز للدول أن تعرض نزاعا محددا على المحكمة من خلال اتفاق خاص على غرار ما قام به عدد من الدول في الآونة الأخيرة.
    States may not draw distinctions between citizens and non-citizens as to social and cultural rights. UN ولا يجوز للدول أن تضع فوارق بين المواطنين وغير المواطنين فيما يتعلق بالحقوق الاجتماعية والثقافية.
    Finally, States may submit a specific dispute to the Court by way of special agreement, as a number have done recently. UN وأخيرا، يجوز للدول أن تعرض نزاعا محددا على المحكمة من خلال اتفاق خاص على غرار ما قام به عدد من الدول في الآونة الأخيرة.
    While all human beings are entitled to equality in dignity and rights, States may draw narrow distinctions between citizens and non-citizens with respect to political rights explicitly guaranteed to citizens and freedom of movement. UN وفي حين أن المساواة في الكرامة والحقوق مكفولة لجميع البشر، إلا أنه يجوز للدول أن تضع فوارق طفيفة بين المواطنين وغير المواطنين فيما يتعلق بالحقوق السياسية المكفولة صراحة للمواطنين وحرية التنقل.
    States may not draw distinctions between citizens and non-citizens as to social and cultural rights. UN ولا يجوز للدول أن تضع فوارق بين المواطنين وغير المواطنين فيما يتعلق بالحقوق الاجتماعية والثقافية.
    States may not adopt laws or practices that would make activities for the defence of human rights unlawful. UN ولا يجوز للدول أن تعتمد من القوانين أو الممارسات ما يجعل أنشطة الدفاع عن حقوق الإنسان غير قانونية.
    Finally, States may submit a specific dispute to the Court by way of special agreement, as a number have done recently. UN وأخيرا، يجوز للدول أن تعرض نزاعا محددا على المحكمة من خلال اتفاق خاص على غرار ما قام به عدد من الدول في الآونة الأخيرة.
    States may not first provoke the population by committing grave human rights abuses and then invoke the right of self-defence in justification of the use of force against them. UN ولا يجوز للدول أن تعمد أولاً إلى استفزاز السكان بارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وتحاجج بعد ذلك بالحق في الدفاع عن النفس لتبرير استخدام القوة ضدهم.
    :: In relation to non-nationals, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination recognizes that States may require non-citizens to have work permits in order to be eligible for job offers. UN فيما يتعلق بغير المواطنين، تسلم لجنة القضاء على التمييز العنصري بأنه يجوز للدول أن تطلب من غير المواطنين الحصول على تصاريح عمل ليكونوا مؤهلين للحصول على فرص العمل.
    States could not legislate in a unilateral way. UN فلا يجوز للدول أن تؤدي وظيفة تشريعية بصورة انفرادية.
    He recalled that the previous Special Rapporteur, in his preliminary report in 1998, had declared without qualification that States might not resort to the threat or use of force in the exercise of diplomatic protection. UN وذكّر بأن المقرر الخاص السابق قد أعلن في تقريره الأولي في عام 1998 دون أي تحفظ أنه لا يجوز للدول أن تلجأ إلى التهديد باستعمال القوة أو إلى استعمالها بالفعل في ممارستها للحماية الدبلوماسية.
    An indigenous representative proposed adding a provision stipulating that States shall not take or expropriate indigenous lands or resources under any circumstances. UN واقترح أحد الممثلين للسكان الأصليين إضافة حكم ينص على أنه لا يجوز للدول أن تصادر أراضي أو موارد للشعوب الأصلية أو تستولي عليها تحت أي ظرف من الظروف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد