ويكيبيديا

    "يجوز للسلطة المتعاقدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the contracting authority may
        
    • the contracting authority shall
        
    • the contracting authority is authorized
        
    • contracting authority is authorized to
        
    • a contracting authority
        
    the contracting authority may not agree to extend its duration except as a result of the following circumstances: UN ولا يجوز للسلطة المتعاقدة أن توافق على تمديدها إلا نتيجة للظروف التالية:
    the contracting authority may terminate the concession contract: UN يجوز للسلطة المتعاقدة إنهاء عقد الامتياز:
    the contracting authority may terminate the concession contract: UN يجوز للسلطة المتعاقدة إنهاء عقد الامتياز:
    the contracting authority shall not resume negotiations with a bidder with which negotiations have been terminated pursuant to this paragraph. UN ولا يجوز للسلطة المتعاقدة أن تعاود التفاوض مع مقدم عرض أنهيت المفاوضات معه عملا بهذه الفقرة.
    Subject to approval by [the enacting State indicates the relevant authority], the contracting authority is authorized to negotiate a concession contract without using the procedure set forth in model provisions 6 to 17 in the following cases: UN رهنا بموافقة ... [تبين الدولة المشترعة السلطة المختصة](24) يجوز للسلطة المتعاقدة التفـاوض بشــأن عقـد امتيـــاز بــدون استخدام الإجراءات المحددة في الأحكام النموذجية 6 إلى 17 في الحالات التالية:
    the contracting authority may terminate the concession contract: UN يجوز للسلطة المتعاقدة إنهاء عقد الامتياز:
    the contracting authority may terminate the concession contract: UN يجوز للسلطة المتعاقدة إنهاء عقد الامتياز:
    For example, the contracting authority may publish a description of the essential output elements of the proposal, seeking competing proposals. UN فعلى سبيل المثال، يجوز للسلطة المتعاقدة أن تنشر وصفاً لعناصر الناتج الأساسية للاقتراح، سعياً منها للحصول على اقتراحات منافسة.
    Recommendation 55. the contracting authority may reserve the right to review and approve major contracts to be entered into by the concessionaire, in particular contracts with the concessionaire’s own shareholders or related persons. UN التوصية 55- يجوز للسلطة المتعاقدة أن تحتفظ بحقها في مراجعة العقود الرئيسية التي تبرم مع صاحب الامتياز والموافقة عليها، وخصوصا العقود مع مساهمي صاحب الامتياز أو الأشخاص ذوي الصلة به.
    the contracting authority may engage in negotiations with the author of the unsolicited proposal if no alternative proposals are received, subject to approval by a higher authority. UN التوصية ٥٣- يجوز للسلطة المتعاقدة أن تدخل في مفاوضات مع صاحب الاقتراح غير الملتمس في حال عدم تلقي اقتراحات بديلة، رهنا بموافقة سلطة أعلى.
    " the contracting authority may terminate the concession contract: UN " يجوز للسلطة المتعاقدة إنهاء عقد الامتياز:
    2. For the purposes of paragraph 1, the contracting authority may establish thresholds with respect to quality, technical, financial and commercial aspects. UN 2- لأغراض الفقرة 1، يجوز للسلطة المتعاقدة أن تحدد عتبات فيما يتعلق بالنوعية وبالجوانب التقنية والمالية والتجارية.
    the contracting authority may require any bidder that has been pre-selected to demonstrate again its qualifications in accordance with the same criteria used for pre-selection. UN يجوز للسلطة المتعاقدة أن تطلب من أي مقدم لعرض تم اختياره اختيارا أوليا أن يثبت مؤهلاته ثانية وفقا لنفس المعايير المستخدمة للاختيار الأولي.
    " 2. For the purposes of paragraph 1, the contracting authority may establish thresholds with respect to quality, technical, financial and commercial aspects. UN " 2- لأغراض الفقرة 1، يجوز للسلطة المتعاقدة أن تحدد عتبات فيما يتعلق بالنوعية وبالجوانب التقنية والمالية والتجارية.
    " the contracting authority may terminate the concession contract: UN " يجوز للسلطة المتعاقدة إنهاء عقد الامتياز:
    2. For the purposes of paragraph 1, the contracting authority may establish thresholds with respect to quality, technical, financial and commercial aspects. UN 2- لأغراض الفقرة 1، يجوز للسلطة المتعاقدة أن تحدد عتبات فيما يتعلق بالنوعية وبالجوانب التقنية والمالية والتجارية.
    the contracting authority shall not resume negotiations with a bidder with which negotiations have been terminated pursuant to this paragraph. UN ولا يجوز للسلطة المتعاقدة أن تعاود التفاوض مع مقدم عرض أنهيت المفاوضات معه عملا بهذه الفقرة.
    the contracting authority shall not resume negotiations with a bidder with which negotiations have been terminated pursuant to this paragraph. UN ولا يجوز للسلطة المتعاقدة أن تعاود التفاوض مع مقدم عرض أنهيت المفاوضات معه عملا بهذه الفقرة.
    As an exception to model provisions 6 to 17, the contracting authority is authorized to consider unsolicited proposals pursuant to the procedures set forth in model provisions 21 to 23, provided that such proposals do not relate to a project for which selection procedures have been initiated or announced. UN على سبيل الاستثناء من الأحكام النموذجية 6 إلى 17، يجوز للسلطة المتعاقدة(31) أن تنظر في اقتراحات غيـر ملتمسة عملا بالإجراءات المبينة في الأحكام النموذجية 21 إلى 23، شريطة ألا تتعلق هذه الاقتراحات بمشروع بوشرت أو أُعلنت إجراءات اختيار بشأنه.
    " [Subject to approval by ... [the enacting State indicates the relevant authority]]23 the contracting authority is authorized to negotiate a concession contract without using the procedure set forth in [model provisions 6-16], in the following cases: UN " [رهنا بموافقة ... [تبين الدولة المشترعة السلطة المختصة]](23) يجوز للسلطة المتعاقدة التفاوض بشأن عقد امتياز بدون استخدام الإجراءات المحددة فـي [الأحكام النموذجية 6 -16] في الحالات التالية:
    4. Firstly, as noted above, model provision 42 indicates that a contracting authority may agree with lenders to the concessionaire on the substitution of a new entity upon breach by a concessionaire. UN 4- فأولا، وكما ذكر أعلاه، يفيد الحكم النموذجي 42 بأنه يجوز للسلطة المتعاقدة أن تتفق مع مقرضي صاحب الامتياز على إحلال كيان جديد محل صاحب الامتياز لدى إخلاله بالعقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد