(i) Project personnel in short-term status may be granted sick leave at the rate of two working days per month of service; | UN | `1 ' يجوز منح موظفي المشاريع المعينين لآجال قصيرة إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر من أشهر الخدمة؛ |
(i) Project personnel in short-term status may be granted sick leave at the rate of two working days per month of service; | UN | `1 ' يجوز منح موظفي المشاريع المعينين لآجال قصيرة إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر من أشهر الخدمة؛ |
(i) Project personnel in short-term status may be granted sick leave at the rate of two working days per month of service; | UN | ' 1` يجوز منح موظفي المشاريع المعينين لآجال قصيرة إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر من أشهر الخدمة؛ |
The chairperson or rapporteur of a subsidiary body may be accorded precedence for the purpose of explaining the conclusions reached by that subsidiary body. | UN | يجوز منح الأسبقية لرئيس هيئة فرعية أو مقررها لغرض شرح الاستنتاجات التي توصلت إليها تلك الهيئة الفرعية. |
Most Governments take the position that it did not, so that compensation for whatever was performed within Iraq may be awarded. | UN | وموقف معظم الحكومات هو أن الحظر لم يشمل تلك المسائل، بحيث يجوز منح تعويض عما أنجز داخل العراق. |
(i) Project personnel in short-term status may be granted sick leave at the rate of two working days per month of service; | UN | ' 1` يجوز منح موظفي المشاريع المعينين لآجال قصيرة إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر من أشهر الخدمة؛ |
Observer status with the CCTS may be granted to States, international organizations and international forums. | UN | يجوز منح مركز المراقب لدى مجلس التعاون للدول والمنظمات والمحافل الدولية. |
In addition, mothers may be granted leave without pay for the period specified in a medical report until the child's sixth birthday. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجوز منح الأمهات إجازة بدون أجر لفترة محددة بموجب تقرير طبي لغاية عيد ميلاد الطفل السادس. |
The Gender Equality Act provides that financial support may be granted for counseling and advancement programs relating to gender equality in the working life. | UN | ينص قانون المساواة بين الجنسين على أنه يجوز منح دعم مالي لبرامج إسداء المشورة والنهوض المتصلة بالمساواة بين الجنسين في الحياة العملية. |
A staff member may be granted a temporary, fixed-term or continuing appointment under staff rules 4.12, 4.13 and 4.14 below. | UN | يجوز منح الموظف تعيينا مؤقتا أو محدد المدة أو مستمرا بموجب القواعد 4-12 و 4-13 و 4-14 أدناه. |
In exceptional circumstances, special leave with full or partial pay may be granted; | UN | وفي الظروف الاستثنائية، يجوز منح الإجازة الخاصة بأجر كامل أو جزئي؛ |
(iv) Subject to conditions established by the Secretary-General, family leave may be granted as follows: | UN | ' 4` رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام، يجوز منح إجازة أسرية على الأوجه التالية: |
A staff member may be granted a temporary, fixed-term or continuing appointment under staff rules 4.12, 4.13 and 4.14 below. | UN | يجوز منح الموظف تعيينا مؤقتا أو محدد المدة أو مستمرا بموجب القواعد 4/12 و 4/13 و 4/14 أدناه. |
In exceptional circumstances, special leave with full or partial pay may be granted; | UN | وفي الظروف الاستثنائية، يجوز منح الإجازة الخاصة بأجر كامل أو جزئي؛ |
(iii) Subject to conditions established by the Secretary-General, family leave may be granted as follows: | UN | ' 3` رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام، يجوز منح إجازة أسرية على الأوجه التالية: |
(i) The probationary appointment may be granted to persons under the age of fifty years who are recruited for career service. | UN | ' ١ ' يجوز منح التعيين تحت الاختبار لﻷشخاص أدنى من سن الخمسين الذين يوظفون للخدمة الدائمة. |
In exceptional circumstances, special leave with full or partial pay may be granted. | UN | وفي الظروف الاستثنائية، يجوز منح اﻹجازة الخاصة بأجر كامل أو جزئي. |
(iii) Subject to conditions established by the Secretary-General, family leave may be granted as follows: | UN | ' ٣` رهنا بالشروط التي يضعها اﻷمين العام، يجوز منح إجازة أسرية على اﻷوجه التالية: |
The chairperson or rapporteur of a subsidiary body may be accorded precedence for the purpose of explaining the conclusions reached by that subsidiary body. | UN | يجوز منح الأسبقية لرئيس هيئة فرعية أو مقررها لغرض شرح الاستنتاجات التي توصلت إليها تلك الهيئة الفرعية. |
The chair or rapporteur of a subsidiary body may be accorded precedence for the purpose of explaining the conclusions reached by that subsidiary body. | UN | يجوز منح الأسبقية لرئيس هيئة فرعية أو مقررها لغرض شرح الاستنتاجات التي تتوصل إليها تلك الهيئة الفرعية. |
Such compensation may be awarded to brothers and sisters if they lived together with the deceased over a longer period of time. | UN | يجوز منح هذا التعويض إلى الإخوة والأخوات إذا كانوا يعيشون مع المتوفى لفترة طويلة من الزمن. |
In accordance with this article, certain public employees, including members of Parliament and ministers, may be given procedural immunity from investigation, prosecution or lawsuit. | UN | ووفقاً لتلك المادة، يجوز منح بعض موظفي القطاع العام بما فيهم أعضاء البرلمان والوزراء نوعاً من الحصانة الإجرائية من التحقيق أو الملاحقة أو الدعوى. |
An exception could be granted only by the management of the refugee camp, with the consent of the deciding administrative body. | UN | ولا يجوز منح استثناءات من هذا إلا من قبل إدارة مخيم اللاجئين، مع موافقة الهيئة الإدارية التي لها حق البت في هذا الموضوع. |
According to Article 3 of the Law on Croatian Citizenship, Croatian citizenship can be granted in four ways: | UN | ووفقا للمادة 3 من قانون الجنسية الكرواتية، يجوز منح الجنسية الكرواتية بالطرق الأربعة التالية: |
However, in the case of designated duty stations having very difficult conditions of life and work, eligible staff members shall be granted home leave once in every twelve months. | UN | على أنه إذا كانت أوضاع مراكز العمل المسماة صعبة جدا من حيث الحياة والعمل، يجوز منح الموظفين إجازة زيارة للوطن مرة كل إثنى عشر شهرا. |
Article 9 of the same Act further stipulates that minor children may be issued with a single passport or travel document if their guardian wishes them to travel unaccompanied. | UN | كما نصت المادة ٩ من القرار المذكور على أنه يجوز منح اﻷشقاء القصر جوازا أو وثيقة سفر واحدة إذا رغب ولي أمرهم بسفرهم لوحدهم. |