ويكيبيديا

    "يحاجج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • argues
        
    • argue
        
    • contends
        
    • argued
        
    The author therefore argues that articles 14 and 15 are applicable. UN ولذلك يحاجج صاحب البلاغ بأن المادتين 14 و15 واجبتا التطبيق.
    The author therefore argues that articles 14 and 15 are applicable. UN ولذلك يحاجج صاحب البلاغ بأن المادتين 14 و15 واجبتي التطبيق.
    In this connection, he argues that a singular public system would be highly beneficial to Ontario's pluralistic and diverse society. UN وفي هذا الصدد يحاجج بأن إنشاء نظام عام وحيد من شأنه أن يكون ذا فائدة بالغة لمجتمع أونتاريو التعددي والمتنوع.
    One could argue that such a generic agenda would more clearly and truthfully reflect the flexibility of the present agenda. UN ويمكن أن يحاجج المرء بالقول إن جدول أعمال عام كهذا من شأنه أن يعكس على نحوٍ أوضح وأدق مرونة جدول الأعمال الحالي.
    The authors thus argue that they approached the Committee a year and a few weeks after they reacquired their Czech citizenship in 2004, and not almost eleven years as submitted by the State party. UN ولذلك، يحاجج صاحبا البلاغ أنهما لجئا إلى اللجنة بعد سنة وبضعة أسابيع من استعادتهما لجنسيتهما التشيكية عام 2004، وليس ما يقرب من أحد عشر عاماً كما تدعي الدولة الطرف.
    The author contends that during the investigation, his son was handcuffed to his chair and beaten to make him confess his guilt. UN 3-1 يحاجج صاحب البلاغ بأن ابنه كان خلال التحقيق مقيد اليدين إلى كرسيه وأنه تعرض للضرب لحمله على الاعتراف بذنبه.
    It could also be argued that it was not desirable. UN ويمكن للبعض أن يحاجج بأن إبعاد هؤلاء القادة لم يكن أمرا مرغوبا فيه.
    In this connection, he argues that a singular public system would be highly beneficial to Ontario's pluralistic and diverse society. UN وفي هذا الصدد يحاجج بأن إنشاء نظام عام وحيد من شأنه أن يكون ذا فائدة بالغة لمجتمع أونتاريو التعددي والمتنوع.
    Moreover, counsel argues that economic and social factors are irrelevant for the determination of discrimination. UN وفضلاً عن هذا يحاجج المحامي بأن العوامل الاقتصادية والاجتماعية غير ذات صلة بإثبات التمييز.
    Moreover, counsel argues that economic and social factors are irrelevant for the determination of discrimination. UN وفضلاً عن هذا يحاجج المحامي بأن العوامل الاقتصادية والاجتماعية غير ذات صلة بإثبات التمييز.
    The author argues that the paramount statutory criterion for Parole Board action is the safety of the community, which he argues is measured simply by the level of risk of reoffending. UN ويحاجج صاحب البلاغ بأن المعيار القانوني الأساسي لعمل مجلس الإفراج المشروط هو سلامة المجتمع، وهو ما يحاجج أنه يقاس ببساطة بالاستناد إلى مستوى خطر العودة إلى ارتكاب الجريمة.
    Moreover, the author argues that, had they offered any resistance to the police, they would not have been asked to follow to the police station driving their own car. UN وعلاوة على ذلك، يحاجج صاحب البلاغ أنهم لو كانوا قد أبدوا أي مقاومة للشرطة، لما طُلب منهم اللحاق بهم إلى مركز الشرطة وهم يقودون سيارتهم الخاصة.
    Moreover, the author argues that, had they offered any resistance to the police, they would not have been asked to follow to the police station driving their own car. UN وعلاوة على ذلك، يحاجج صاحب البلاغ أنهم لو كانوا قد أبدوا أي مقاومة للشرطة، لما طُلب منهم اللحاق بهم إلى مركز الشرطة وهم يقودون سيارتهم الخاصة.
    4.11 The State party adds that the complainant also argues in his communication that the Swiss authorities never considered his case on the merits. UN 4-11 وتضيف الدولة الطرف أن صاحب الشكوى يحاجج أيضاً في بلاغه بأن السلطات السويسرية لم تنظر قط في الأسس الموضوعية لقضيته.
    The authors thus argue that they approached the Committee a year and a few weeks after they reacquired their Czech citizenship in 2004, and not almost eleven years as submitted by the State party. UN ولذلك، يحاجج صاحبا البلاغ أنهما لجئا إلى اللجنة بعد سنة وبضعة أسابيع من استعادتهما لجنسيتهما التشيكية عام 2004، وليس ما يقرب من أحد عشر عاماً كما تدعي الدولة الطرف.
    In this regard, intellectual property experts argue that receivables arising from intellectual property should be treated as forming part of the intellectual property. UN وفي هذا الصدد، يحاجج خبراء الملكية الفكرية بأن المستحقات الناشئة عن الممتلكات الفكرية ينبغي أن تُعامل على أنها جزء من تلك الممتلكات.
    This view, however, is not unanimous, for there are some who argue that the provision of article 183, XIII, contradicts the rule contained in article 5, I of the Constitution. UN بيد أنه لا يوجد إجماع حول هذا الرأي، لأن هناك من يحاجج بأن حكم الفقرة الثالثة عشرة من المادة 183 يتناقض مع القاعدة الواردة في الفقرة الأولى من المادة 5 من الدستور.
    Some would argue that the Conference was set up in its present form 25 years ago, and that therefore its role needs to be reassessed and reconfigured to suit our times. UN ولعل البعض يحاجج بكون المؤتمر أنشئ بشكله الحالي منذ 25 عاماً خلت، وبالتالي، يقتضي الأمر إعادة تقييم دوره وإعادة تشكيله ليتناسب مع عصرنا.
    He contends, however, that it is an exaggeration to say that torture must be a necessary and foreseeable consequence. UN ولكنه يحاجج بقوله إن من المبالغة القول بأن التعذيب لا بد أن يكون نتيجة ضرورية ومتوقعة.
    More recently the author contends that visiting arrangements requiring him, in condition of serious disability, to travel long distances to visit his children constitutes torture. UN ومنذ وقت قريب أخذ صاحب البلاغ يحاجج بأن ترتيبات الزيارة تشكل تعذيباً له لأنها تتطلب منه، وهو الذي يعاني من حالة حجز خطير، السفر مسافات طويلة لزيارة ابنتيه.
    It has also been argued, however, that organized criminal groups have a low propensity for consumption because their illicit income continues to circulate within criminal markets to finance subsequent illicit initiatives. UN غير أن هناك أيضا من يحاجج بأن هذه الجماعات بطبيعتها أقل ميلا للاستهلاك ﻷن ايراداتها غير المشروعة تواصل الدوران داخل أسواق الجريمة بغية تمويل المبادرات غير المشروعة اللاحقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد