Certainly not the people who most often try to be President. | Open Subtitles | بالتأكيد ليس الناس الذين غالبا ما يحاولوا أن يكونوا رؤساء |
Make sure they don't try and leave during the night. | Open Subtitles | تأكد من أنهم لن يحاولوا و يرحلوا خلال الليل |
Some recommendations on the way defenders could try to enhance their own security are detailed below. | UN | وترد أدناه بعض التوصيات المفصَّلة بشأن الطريقة التي يمكن بها للمدافعين أن يحاولوا تعزيز أمنهم الشخصي. |
In general, they were expected to attempt to discourage the procedure. | UN | وينتظر من الأطباء بوجه عام أن يحاولوا منع هذا الإجراء. |
They weren't trying to duck her again, they were actually trying to come clean with her. | Open Subtitles | لم يكونوا يحاولوا الاختباء منها مجددا , لقد كانوا يحاولوا لتصحيح الأمر لقد كانوا حقا |
Either they haven't even tried to mess with my computer yet, or they're smart enough to keep it off line. | Open Subtitles | إما أنهم لم يحاولوا حتى العبث بحاسوبي بعد وإما أنهم حاذقون بما يكفي حتى يبقوه بلا اتصال بالإنترنت |
I would appeal to all those who have not spoken or who are awaiting instructions to try to make their contribution. | UN | وأناشد جميع من لم يتكلموا أو من ينتظرون تلقـي تعليمات للإدلاء ببيانات أن يحاولوا تقديم مساهماتهم. |
During that period, participants claim that those who organized the schools did not try to assimilate them or ridicule indigenous identity. | UN | وأثناء هذه الفترة، يدّعي المشاركون في هذه المدارس أن من نظموها لم يحاولوا تذويبهم أو السخرية من هوية الشعوب الأصلية. |
She hoped that the sponsors of the draft resolution would show the same respect for other countries and not try to impose their views on others. | UN | وإنها تأمل أن يظهر مقدمو مشروع القرار شيئاً نفس الاحترام للبلدان الأخرى وألاّ يحاولوا فرض وجهات نظرهم على الآخرين. |
I would request members to respect our speaker and try to be quieter. | UN | وأرجو من الأعضاء أن يحترموا متكلمنا وأن يحاولوا التزام الهدوء. |
They are not tied by the mandate of the Conference on Disarmament. They can try and see if they can have a broader planetary bargain. | UN | إنهم ليسوا مقيدين بولاية مؤتمر نزع السلاح، وبوسعهم أن يحاولوا ويروا إن كان بإمكانهم إجراء صفقة كونية أوسع نطاقاً. |
To the extent possible, sitting members should try to clear up such unresolved matters before leaving the Council. | UN | ويتعين على الأعضاء القائمين بقدر الإمكان، أن يحاولوا توضيح المسائل التي لم يبت فيها قبل مغادرتهم المجلس. |
Parties to an agreement may try to create barriers to entry to new firms. | UN | ويجوز لﻷطراف في اتفاق ما أن يحاولوا اقامة حواجز أمام دخول شركات جديدة الى اﻷسواق. |
It is often stated that today's leaders must try not to repeat the mistakes of the past. | UN | ويقال في أحوال كثيرة إن زعماء اليوم يجب أن يحاولوا عدم تكرار أخطاء الماضي. |
It's only a matter of time before they try to take it, not me. | Open Subtitles | إنها مسألة وقت حتى يحاولوا أخذه، وليس أنا. |
Though their true nature can be discerned, they must not attempt to flee or they'll be gunned down. | Open Subtitles | على الرغم من حقيقتهم يمكن تمييزهم يجب أن لا يحاولوا الفرار أو أنهم سيقتلوا رمياً بالرصاص |
According to the reports, the monks did not attempt to defend themselves, but they sat down and started to chant in response. | UN | وجاء في التقارير أن الرهبان لم يحاولوا الدفاع عن أنفسهم بل جلسوا وبدءوا ينشدون ترانيم ردا على ذلك. |
The counter-revolution's mouthpieces did not even attempt to hide it. | UN | بل إن الناطقين باسم المناهضين للثورة لم يحاولوا إخفاء ذلك. |
They're not trying to waste your time. I just wasn't as honest as I wanted to be. | Open Subtitles | لم يحاولوا تضييع وقتك أنا لم أكن صريح كما وددت أن أكون فحسب |
I see. They're not trying to fight these subpoenas. | Open Subtitles | فهمت الامر, هم لا يحاولوا مهاجمة المذكرات |
Most of them are hardworking immigrants, or refugees just trying to get by. | Open Subtitles | معظمهم مهاجرين كاديين بالعمل أو لاجئين يحاولوا النجاة فحسب |
Also, the probability of those who have not tried to run away is also high. | UN | ومن المحتمل جداً أيضاً أن العديد منهم لم يحاولوا الهرب. |
They must endeavour to attend all Board meetings. | UN | ويجب أن يحاولوا حضور كافة اجتماعات المجلس. |
Hanging like that, that means they would have to keep lifting their bodies up In order to breathe. | Open Subtitles | أعتقد أنه كان متدلى من السقف هكذا وهذا يعنى أنهم عليهم أن يحاولوا رفع أجسامهم لأعلى |
Members should therefore hesitate before attempting to redraft from the floor. | UN | وينبغي لﻷعضاء اذن أن يترددوا قبل أن يحاولوا اعادة الصياغة عند أخذ الكلمة. |