ويكيبيديا

    "يحتاج إلى تعزيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • needs to be strengthened
        
    • needs strengthening
        
    • needed to be strengthened
        
    • needed strengthening
        
    • in need of strengthening
        
    However, some regional organizations are more advanced than others and the implementation of such measures, particularly across organizations and oceans, needs to be strengthened and coordinated. UN على أن بعض المنظمات الإقليمية أكثر تطورا من البعض الآخر، كما أن تنفيذ هذه التدابير، ولا سيما عبر المنظمات، يحتاج إلى تعزيز وتنسيق.
    The General Committee's role needs to be strengthened as regards the effectiveness of the Organization and the coordination and management of its work. UN فدور المكتب يحتاج إلى تعزيز فيما يتعلق بفعالية المنظمة وتنسيق وإدارة عملها.
    Secondly, one would need to know why the Secretary-General believes that the work of the Court needs to be strengthened and what ideas he has for achieving that objective. UN ثانيا، هناك حاجة إلى معرفة لماذا يرى الأمين العام أن عمل المحكمة يحتاج إلى تعزيز وما هي أفكاره لتحقيق ذلك الغرض.
    Whatever may have been said and done in this respect needs strengthening by the progressive development of international law. UN وكل ما يمكن قوله وفعله في هذا الصدد يحتاج إلى تعزيز عن طريق التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Nevertheless, the prevention of sexual abuse against children needed to be strengthened. UN على أن منع الاعتداء الجنسي على الأطفال عمل يحتاج إلى تعزيز.
    UNFPA agreed that the system needed strengthening and proposed that the Division of Personnel routinely copy assessment forms to the officer responsible for maintaining the consultant's roster. UN ووافق الصندوق على أن النظام يحتاج إلى تعزيز واقترح أن تقوم شعبة شؤون الموظفين بصورة روتينية بتقديم نسخة من نماذج التقييم إلى الموظف المسؤول عن امساك قائمة الخبراء الاستشاريين.
    Agencies suggested that another significant element in need of strengthening was the local networking among international organizations and spouses. UN وأشارت إلى وجود عنصر آخر هام يحتاج إلى تعزيز هو عنصر التشبيك المحلي بين المنظمات الدولية وبين الأزواج.
    This indicates that, while UNOPS increased the policy guidance provided in support of its operations as compared to prior years, its compliance needs to be strengthened. UN ويدل هذا على أنه بينما زاد مكتب خدمات المشاريع من توجيه السياسات المقدم لدعم عملياته مقارنة بالسنوات السابقة، فإن امتثاله يحتاج إلى تعزيز.
    To do that, it must make substantial progress in the major areas of a reform too long awaited, whether the revitalization of the General Assembly, reform of the Security Council or the role of the Economic and Social Council, which needs to be strengthened. UN للقيام بذلك، يجب أن تحرز تقدما كبيرا في المجالات الرئيسية للإصلاح الذي طال انتظاره كثيرا، سواء تنشيط الجمعية العامة أو إصلاح مجلس الأمن أو دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي يحتاج إلى تعزيز.
    Through group and one-to-one sessions the service offered to female drug abusers have been improved although it is recognized that collaboration with other agencies still needs to be strengthened. UN وقد تحسنت الخدمة التي تقدم إلى الإناث المدمنات على العقاقير عن طريق الجماعات أو من دورة إلى أخرى، وإن يكن من المعترف به أن التعاون مع وكالات أخرى ما زال يحتاج إلى تعزيز.
    It also indicates that the Ministry of Public Security's violence response programme needs to be strengthened and that steps need to be taken to ensure that the protocols are applied. UN كما أنها توضح أن برنامج الاستجابة للعنف الذي أعدته وزارة الأمن العام يحتاج إلى تعزيز وأنه لا بد من اتخاذ خطوات لضمان تطبيق البروتوكولات.
    92. We recognize that the National System for Comprehensive Protection and Advancement needs to be strengthened and the actions of its member institutions systematically coordinated. UN 92- وتدرك باراغواي أن النظام الوطني لحماية الأطفال والمراهقين والنهوض بهم يحتاج إلى تعزيز وإلى تنسيق منهجي لأعمال المؤسسات الأعضاء فيه.
    287. The Government has made significant efforts to improve access to contraception, but the implementation of programs needs to be strengthened to make those programs more effective. UN 287- لقد بذلت الحكومة جهوداً كبيرة لتحسين إمكانيات الحصول على وسائل منع الحمل، ولكن تنفيذ البرامج يحتاج إلى تعزيز لكي تصبح أكثر فعالية.
    UNHCR, therefore fully agrees with the auditors' conclusions that the Training Section, renamed the Staff Development Section to emphasize its broader mandate, needs to be strengthened over the next two years and that its programmes need to be evaluated and changed as necessary to meet the evolving needs of UNHCR. UN ولذلك، توافق المفوضية موافقة كاملة على النتائج التي توصل إليها مراجعو الحسابات والتي مؤداها أن قسم التدريب، الذي سمي من جديد " قسم تطوير الموظفين " بقصد التأكيد على ولايته الموسعة، يحتاج إلى تعزيز خلال العامين التاليين وأن برامجه تحتاج إلى تقييم وتغيير حسب الضرورة لتلبية احتياجات المفوضية المتطورة.
    :: On the humanitarian front: Although an Arab presence in the region was observed, it needs to be strengthened and given more support in order to assume a greater role in eliminating the humanitarian suffering of the displaced persons and to participate directly and effectively in the return of the displaced and refugees to their villages and farms. UN - على الصعيد الإنساني: بالرغم من أنني لمست حضوراً عربياً في الإقليم، غير أن هذا الحضور يحتاج إلى تعزيز والى المزيد من الدعم حتى يضطلع بدور اكبر في رفع المعاناة الإنسانية للنازحين وفي المشاركة المباشرة والفاعلة في عملية عودة النازحين واللاجئين إلى قراهم ومزارعهم.
    The Secretary-General recently highlighted the fact that a more effective response to natural disasters and complex humanitarian emergencies requires improved contingency planning and preparedness among the members of IASC and that integration needs to be strengthened to ensure better inter-agency planning. UN وقد أبرز الأمين العام مؤخراً حقيقة مفادها أن وجود استجابة أكثر فعالية للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الإنسانية المعقدة تتطلب تحسين التخطيط لحالات الطوارئ المحتملة وتأهب أعضاء اللجنة، كما أكد أن التكامل يحتاج إلى تعزيز يضمن إجراء تخطيط أفضل بين الوكالات().
    Despite the fact that UNTOP is preparing to wind down its political activities, the UNTOP human rights component needs strengthening. UN وعلى الرغم من أن المكتب يقوم بالإعداد لتخفيض أنشطته السياسية، فإن عنصره المتعلق بحقوق الإنسان يحتاج إلى تعزيز.
    Of course, CARICOM agrees that the multilateral system needs strengthening if it is to be effective. UN إن الجماعة الكاريبية توافق بطبيعة الحال على أن النظام المتعدد الأطراف يحتاج إلى تعزيز إذا أريد له أن يكون فعالاً.
    Several delegations suggested that the programme needed to be strengthened. UN ٤٢٢ - وذكرت عدة وفود أن البرنامج يحتاج إلى تعزيز.
    16. NADA noted that, although the current legal framework protected the rights of minors who were victims or perpetrators (juvenile delinquents), legal provisions still needed to be strengthened, particularly in respect of prevention and education. UN 16- وأفادت الشبكة الجزائرية للدفاع عن حقوق الطفل أن الإطار التشريعي، رغم جوانبه الإيجابية في مجال حماية حقوق القُصَّر ضحايا كانوا أو جانحين، يحتاج إلى تعزيز لا سيما من حيث أبعاده الوقائية والتربوية(22).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد