ويكيبيديا

    "يحتفظ بها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • held by
        
    • maintained by
        
    • retained by
        
    • kept by
        
    • are kept
        
    • are held
        
    • retained in
        
    • maintain
        
    • are maintained
        
    • keep it
        
    • retain
        
    • held in
        
    • reserved
        
    • will be placed
        
    • keeps it
        
    At this stage, currency is the main monetary conduit for transactions and the assets held by savers. UN وفي هذه المرحلة، فإن العملة هي اﻷداة النقدية الرئيسية للمعاملات واﻷصول التي يحتفظ بها المدخرون.
    With the exception of one party, the methyl bromide stocks held by all parties were small from 2005 to 2009. UN وباستثناء طرف واحد، كانت مخزونات بروميد الميثيل التي يحتفظ بها جميع الأطراف مخزونات ضئيلة خلال الفترة من 2005 إلى 2009.
    That trend is reflected in the data contained in the database of individual drug seizures maintained by UNODC. UN وهذا المنحى يتجسّد في البيانات الواردة في قاعدة البيانات الخاصة بالمضبوطات المنفردة من المخدرات، التي يحتفظ بها المكتب.
    In facilitating the coordination of victim representation, the Registry may provide assistance, inter alia, by referring the victims to a list of lawyers, maintained by the Registry, or suggesting one or more common legal representatives. UN وتيسيرا لتنسيق تمثيل المجني عليهم، يجوز لقلم المحكمة أن يقدم المساعدة بطرق عدة منها تزويد المجني عليهم بقائمة بأسماء محامين يحتفظ بها قلم المحكمة، أو اقتراح ممثل قانوني مشترك أو أكثر.
    Programme support costs retained by UNEP in respect of the multilateral environmental agreements are included. UN أما تكاليف دعم البرامج التي يحتفظ بها برنامج البيئة فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف فهي مشمولة.
    According to the records kept by UNDP, only two staff continued to log into the human capital management module after separation. UN ووفقا للسجلات التي يحتفظ بها البرنامج الإنمائي، واصل موظفان دخول وحدة إدارة رأس المال البشري بعد انتهاء مدة خدمتهم.
    Duplicates are kept in the Central Office . Open Subtitles نـسخ المفـاتيح يحتفظ بها في مركز المـعامل
    (i) held by the grantor for sale or licence in the ordinary course of the grantor's business is treated as inventory; and UN `1` التي يحتفظ بها المانح لأغراض البيع أو الترخيص في سياق عمل المانح المعتاد تُعامل معاملة المخزون؛
    The Board has again highlighted the amounts of interest held by UNDP on behalf of donors. UN وسلط المجلس الضوء مجددا على مبالغ الفوائد التي يحتفظ بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نيابة عن المانحين.
    All documents held by the Office are electronically indexed in the IIF database. UN وجميع الوثائق التي يحتفظ بها المكتب مفهرسة الكترونيا في قواعد البيانات المدرجة في تلك البطاقات.
    The assets are further segregated from other assets held by three regional custodians. UN وتفصل هذه الأصول كذلك عن الأصول الأخرى التي يحتفظ بها ثلاثة أمناء إيداع إقليميون.
    The Board reviewed compliance with the above-mentioned reporting schedule based on lists maintained by UNFIP as at the audit date. UN واستعرض المجلس الامتثال لجدول الإبلاغ المذكور أعلاه على أساس قوائم يحتفظ بها صندوق الشراكات في تاريخ المراجعة.
    However, such laws did not provide for enhanced scrutiny of accounts sought or maintained by or on behalf of individuals who were, or had been, entrusted with prominent public functions. UN الا أن هذين القانونين لا يتيحان فحصا دقيقا لحسابات يحتفظ بها أفراد مكلفون، أو سبق أن كُلفوا، بوظائف عمومية مهمة.
    In Sri Lanka, there were inconsistencies between the lists kept by sub-offices and the equivalent lists maintained by the head office. UN وفي سري لانكا، كان هناك تضارب بين القوائم التي تحتفظ بها المكاتب الفرعية وما يقابلها من قوائم يحتفظ بها المكتب الرئيسي.
    The List is included on the international watch list maintained by the Visa Section of the Ministry of Foreign Affairs, which is periodically updated. UN القائمة مدرجة في قائمة المراقبة الدولية التي يحتفظ بها قسم التأشيرات التابع لوزارة الشؤون الخارجية وتستكمل بصورة دورية.
    The Commission further stated that it was taking steps to provide documents retained by its consultants. UN كما ذكرت اللجنة أنها تتخذ خطوات لإتاحة الوثائق التي يحتفظ بها خبراؤها الاستشاريون.
    204. The Committee is deeply concerned by the enclaves of power retained by members of the former military regime. UN 204- وتشعر اللجنة بقلق عميق من مواطن القوة التي ما زال يحتفظ بها أعضاء النظام العسكري السابق.
    Any reference to an individual's political, religious or other opinions in the files kept by agents of the public or private sector is not acceptable. UN وأية إشارة إلى آراء الفرد السياسية أو الدينية أو غيرها في الملفات التي يحتفظ بها وكلاء من القطاع العام أو الخاص أمر غير مقبول.
    Pursuant to the decision taken at the seventy-first session, the Bureau records its decisions in formal minutes, which are kept as a record of all decisions taken. UN وعملاً بالمقرر المعتمد في الدورة الحادية والسبعين، يدوِّن المكتب قراراته في محاضر رسمية يحتفظ بها كسجل لجميع القرارات المعتمدة.
    Fair value through surplus and deficit financial liabilities are liabilities that are designated on initial recognition or are held for trading. UN الخصوم المالية المقاسة بالقيمة العادلة من خلال الفائض والعجز هي خصوم تُحَدد في الإقرار الأولي أو يحتفظ بها للتداول.
    Another copy for public reference has been retained in the office of the United Nations Cartographer. UN كما أن نسخة أخرى يحتفظ بها مكتب الأمم المتحدة لرسم الخرائط كمرجع للجمهور؛
    The Group has reviewed the detailed bookkeeping and bank instructions the Kampala traders maintain for this purpose. UN وقد راجع الفريق دفاتر الحسابات المفصلة والتعليمات المصرفية التي يحتفظ بها تجار كمبالا لهذا الغرض.
    There is no commingling of investment funds with those of the Pension Fund, which are maintained separately with separate custodial arrangements. UN وليس هناك من خلط بين الصناديق الاستثمارية وتلك الخاصة بصندوق المعاشات التقاعدية، حيث يحتفظ بها بشكل منفصل بموجب ترتيبات خدمات رقابية مميزة.
    And I'm sure whoever has my jet at the moment is trying to decide whether to keep it or at what astronomical price they'll sell it back to me. Open Subtitles وأنا واثق أن أى كان الشخص الذي يمتلك طائرتي في تلك اللحظة هو يُحاول أن يُقرر ما بين أن يحتفظ بها أو مُقابل سعر فلكي
    He is entitled to retain them until he has been reimbursed his reasonable expenses by the buyer. UN وله أن يحتفظ بها إلى أن يسدد إليه المشتري النفقات المعقولة التي كان قد تحملها.
    Table 2 shows a breakdown of the investments held in the offices away from Headquarters pool by type of instrument: UN يبين الجدول 2 توزيعاً للاستثمارات التي يحتفظ بها صندوق النقدية المشترك للمكاتب الموجودة خارج المقر حسب نوع الأداة:
    The only exception was the right to vote and certain other political rights which were, of their nature, reserved for Japanese citizens only. UN والاستثناء الوحيد هو حق التصويت وحقوق سياسية معينة أخرى، وهي، بطابعها، حقوق يحتفظ بها للمواطنين اليابانيين فقط.
    (a) Equipment in good condition that conforms to established standardization or is considered compatible with existing equipment will be redeployed to other peacekeeping operations or will be placed in reserve to form start-up kits for use by future missions; UN (أ) تنقل المعدات التي تكون في حالة جيدة وتتفق مع المعايير السارية أو تعتبر متلائمة مع المعدات الموجودة إلى عمليات أخرى لحفظ السلام أو يحتفظ بها كاحتياطي يستخدم لدى البدء في بعثات مقبلة؛
    We're not sure if he keeps it on the island or the mainland to get from one crime scene to the next. Open Subtitles لسنا متأكيدين ان كان يحتفظ بها على الجزيرة أو على البر ليتنقل من مسرح جريمة إلى آخر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد