ويكيبيديا

    "يحث بشدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strongly urges
        
    • strongly urged
        
    • strongly urging
        
    • strongly urge
        
    • urged the
        
    • urges the
        
    The European Union is concerned at the alarming situation of thousands of refugees from Abkhazia and has recently considerably increased its humanitarian efforts in the region. It strongly urges the parties to the conflict not to impede the work of those assisting the troubled population. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه للحالة المثيرة للذعر التي يعيشها آلاف اللاجئين من أبخازيا، ويعلن أنه قد زاد مؤخرا جهوده اﻹنسانية المبذولة في المنطقة زيادة كبيرة، كما يحث بشدة أطراف النزاع على عدم إعاقة أعمال الذين يقومون بمساعدة السكان المنكوبين.
    Accordingly the Permanent Forum strongly urges United Nations agencies to review their budgets and ensure that programmes and strategies aptly benefit and are in direct support of indigenous peoples; UN وبناء عليه، فإن المنتدى الدائم يحث بشدة وكالات الأمم المتحدة على استعراض ميزانياتها وضمان أن تفيد البرامج والاستراتيجيات الشعوب الأصلية بالقدر المناسب وأن تكون دعماً مباشراً لها؛
    87. He strongly urges the Government to implement urgent measures to strengthen the judicial system, fight impunity and bring all perpetrators of human rights violations to justice. UN 87- كما يحث بشدة الحكومةَ على تنفيذ تدابير عاجلة لتعزيز نظام القضاء ومكافحة الإفلات من العقاب وتقديم جميع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان إلى المحاكم.
    The European Union strongly urged those States which had not yet done so to accede to the Convention without delay. UN ومضى يقول إن الاتحاد اﻷوروبي يحث بشدة الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية على الانضمام إليها دون تأخير.
    (d) strongly urging it: UN و (د) يحث بشدة جيش الرب للمقاومة على ما يلي:
    2. strongly urges the Government of Myanmar to desist from further politically motivated arrests and to release all political prisoners without delay and without conditions; UN 2- يحث بشدة حكومة ميانمار على الكف عن مواصلة الاعتقالات ذات الدوافع السياسية والإفراج عن كافة السجناء السياسيين دون تأخير وبلا شروط؛
    2. strongly urges the Government of Myanmar to desist from further politically motivated arrests and to release all political prisoners without delay and without conditions; UN 2- يحث بشدة حكومة ميانمار على الكف عن مواصلة الاعتقالات ذات الدوافع السياسية والإفراج عن كافة السجناء السياسيين دون تأخير وبلا شروط؛
    It strongly urges the Palestinian Authority to take all necessary concrete measures against those terrorist organizations that are opposed to any political dialogue and undermine every effort to restore hope and to bring peace, security and better conditions of life to the region. UN وهو يحث بشدة السلطة الفلسطينية على اتخاذ كل ما يلزم من تدابير ملموسة بحق المنظمات الإرهابية التي تعارض أي حوار سياسي وتنسف كل جهد يرمي إلى إعادة الأمل وتحقيق السلام والأمن وظروف معيشية أفضل في المنطقة.
    “22. strongly urges Member States to provide promptly the financial resources necessary to facilitate the demobilization and social reintegration of ex-combatants through the United Nations consolidated inter-agency appeal for Angola; UN " ٢٢ - يحث بشدة الدول اﻷعضاء، على أن توفر، فورا، الموارد المالية اللازمة لتسهيل تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع من خلال نداء اﻷمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات من أجل أنغولا؛
    " 4. strongly urges all parties to the conflict immediately to cease hostilities and agree to a cease-fire and to promote the process of reconciliation and of political settlement in Somalia; UN " ٤ - يحث بشدة جميع أطراف الصراع على أن توقف اﻷعمال القتالية فورا وتتفق على وقف ﻹطلاق النار وتعزز عملية المصالحة والتسوية السياسية في الصومال؛
    22. strongly urges Member States to provide promptly the financial resources necessary to facilitate the demobilization and social reintegration of ex-combatants through the United Nations consolidated inter-agency appeal for Angola; UN ٢٢ - يحث بشدة الدول اﻷعضاء، على أن توفر، فورا، الموارد المالية اللازمة لتسهيل تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع من خلال نداء اﻷمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات من أجل أنغولا؛
    22. strongly urges Member States to provide promptly the financial resources necessary to facilitate the demobilization and social reintegration of ex-combatants through the United Nations consolidated inter-agency appeal for Angola; UN ٢٢ - يحث بشدة الدول اﻷعضاء، على أن توفر، فورا، الموارد المالية اللازمة لتسهيل تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع من خلال نداء اﻷمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات من أجل أنغولا؛
    8. strongly urges the Libyan authorities to ensure the protection of diplomatic personnel and premises in accordance with Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961; UN 8 - يحث بشدة السلطات الليبية على ضمان حماية الموظفين الدبلوماسيين والمباني الدبلوماسية وفقاً لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961؛
    8. strongly urges the Libyan authorities to ensure the protection of diplomatic personnel and premises in accordance with Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961; UN 8 - يحث بشدة السلطات الليبية على ضمان حماية الموظفين الدبلوماسيين والمباني الدبلوماسية وفقاً لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961؛
    10. strongly urges all parties in Rwanda to cooperate fully with UNAMIR in the implementation of its mandate and in particular in ensuring its freedom of movement and the unimpeded delivery of humanitarian assistance, and further calls upon them to treat Kigali airport as a neutral zone under the control of UNAMIR; UN ٠١ - يحث بشدة جميع اﻷطراف في رواندا على التعاون بشكل تام مع البعثة في تنفيذ ولايتها وعلى وجه الخصوص في ضمان حرية تنقلها وإيصال المساعدة اﻹنسانية دونما عائق، وتطلب منهم كذلك معاملة مطار كيغالي كمنطقة محايدة تحت مراقبة البعثة؛
    10. Also strongly urges the Government of Angola and in particular UNITA to complete without delay the remaining military aspects of the peace process, including the registration and demobilization of all remaining military elements, the elimination of all obstacles to the free circulation of people and goods, and the disarmament of the civilian population; UN ١٠ - يحث بشدة أيضا حكومة أنغولا، ويونيتا بشكل خاص، على إنجاز الجوانب العسكرية المتبقية من عملية السلام بدون تأخير، بما في ذلك تسجيل جميع العناصر العسكرية المتبقية وتسريحها، وإزالة جميع العقبات التي تعترض حرية حركة اﻷفراد والسلع، وتجريد السكان المدنيين من السلاح؛
    He strongly urged that item 169 should be included in the agenda. UN وهو يحث بشدة على إدراج البند 169 في جدول الأعمال.
    The European Union strongly urged other bodies of the United Nations system to take similar measures to protect and promote the rights of the child. UN ومضى يقول إن الاتحاد اﻷوروبي يحث بشدة الهيئات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ تدابير مماثلة من أجل حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    strongly urging all remaining States not party to the Convention to ratify or accede to it as a matter of urgency and without preconditions, in the interests of enhancing their own national security as well as contributing to global peace and security; and UN وإذ يحث بشدة جميع الدول المتبقية التي ليست طرفاً في الاتفاقية على تصديقها أو الانضمام إليها على سبيل الاستعجال ودون شروط مسبقة، وذلك من أجل تعزيز أمنها الوطني وكذلك المساهمة في السلام والأمن في العالم،
    Reiterating the importance of promoting a political process to restore peace and stability in Darfur, and strongly urging those parties that have not yet agreed to participate in negotiations to do so immediately and all parties to the conflict to engage fully and constructively in the process and to cooperate with the Joint African UnionUnited Nations Chief Mediator for Darfur, Mr. Djibril Yipènè Bassolé, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية الترويج لعملية سياسية تعيد السلام والاستقرار إلى دارفور، وإذ يحث بشدة الأطراف التي لم توافق حتى الآن على المشاركة في المفاوضات على أن تقوم بذلك فورا وعلى أن تشارك جميع أطراف النزاع على نحو كامل وبناء في العملية وأن تتعاون مع السيد جبريل يبيني باسولي، كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور،
    The Japanese authorities asked the Working Group to strongly urge the Democratic People's Republic of Korea to make a sincere effort to confirm the whereabouts of the nine disappeared persons. UN وطلبت السلطات اليابانية من الفريق العامل أن يحث بشدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على بذل مجهود صادق لتأكيد مكان وجود المختفين التسعة.
    Canada urged the Government to abandon those practices. UN وقال إن بلده يحث بشدة هذه الحكومة على الكف عن هذه الممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد