ويكيبيديا

    "يحث فيه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • urging
        
    • it urged
        
    Welcoming the statement of the SecretaryGeneral of 23 September 2011 urging all sides to engage in a constructive manner to achieve a peaceful resolution to the current crisis, UN وإذ يرحب ببيان الأمين العام المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2011 الذي يحث فيه جميع الأطراف على التعاون على نحو بناء للتوصل إلى حل سلمي للأزمة الحالية،
    The Conference issued a Ministerial Declaration urging both countries recipients of migrants and migrants' countries of origin to create a more supportive environment that would include safe, cost-effective mechanisms for the transfer of remittances. UN وأصدر المؤتمر إعلاناً وزارياً يحث فيه كلاً من البلدان المستقبلة للمهاجرين والبلدان الأصلية للمهاجرين على تهيئة بيئة أكثر دعما تشمل آليات مأمونة وفعالة من حيث التكلفة لنقل التحويلات.
    The Conference issued a declaration urging all States that had not yet done so to accede to Amended Protocol II as soon as possible and decided to convene the Second Annual Conference at Geneva from 11 to 13 December 2000. UN وأصدر المؤتمر بيانا يحث فيه جميع الدول التي لم تنضم بعد للبروتوكول الثاني المعدل أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، وقرر عقد مؤتمر سنوي ثان بجنيف في الفترة من 11 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    After an announcement by the Second Prime Minister urging party members not to carry out acts of retribution against members of other parties, the threats appeared to have decreased significantly. UN وبعد إعلان من رئيس الوزراء الثاني يحث فيه أعضاء الحزب على عدم القيام بأعمال عقابية ضد أعضاء اﻷحزاب اﻷخرى، بدا أن التهديدات انخفضت إلى حد كبير.
    In March, the Mayor of Mogadishu issued a statement urging civilians to flee the city as a precautionary measure. UN وفي آذار/مارس، أصدر عمدة مقديشو بيانا يحث فيه المدنيين على الهرب إلى المدينة كتدبير وقائي.
    On 19 July, the Security Council adopted a presidential statement urging all the Ivorian parties to implement the decisions taken in Yamoussoukro on 5 July and requesting the International Working Group to report to it on its assessment in that regard. UN اعتمد مجلس الأمن، في 19 تموز/يوليه، بيانا رئاسيا يحث فيه جميع الأطراف الإيفوارية على تنفيذ القرارات المتخذة في ياموسوكرو في 5 تموز/يوليه، ويطلب إلى فريق العمل الدولي أن يرفع إليه تقريرا عن تقييمه للوضع في ذلك الصدد.
    The members of the Council recall the provision of resolution 1227 (1999) strongly urging all States to halt immediately the sale of arms and munitions to Ethiopia and Eritrea. UN ويشير أعضاء المجلس إلى الحكم من القرار ٧٢٢١ )٩٩٩١( الذي يحث فيه المجلس بقوة جميع الدول على الوقف الفوري لجميع مبيعات اﻷسلحة والذخائر إلى إثيوبيا وإريتريا.
    In September, the Board adopted a resolution urging Iran to show proactive and accelerated cooperation and to demonstrate full transparency by providing the Agency with a declaration of all its nuclear activities. UN وفي أيلول/سبتمبر اتخذ مجلس المحافظين قرارا يحث فيه إيران على إظهار تعاون استباقي ومعجَّل، والتدليل على الشفافية الكاملة بتزويد الوكالة بإعلان يتضمن جميع أنشطتها النووية.
    73. The Special Representative issued a public statement in May 2004 urging the Government to comply with its obligations under the 1951 Convention on the Status of Refugees and its 1967 Protocol. UN 73- أصدر الممثل الخاص بياناً علنياً في أيار/مايو 2004 يحث فيه الحكومة على الامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.
    Welcoming the Secretary-General's statement of 23 September 2011 urging all sides to engage in a constructive manner to achieve a peaceful resolution to the current crisis, UN وإذ يرحب ببيان الأمين العام المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2011 الذي يحث فيه جميع الأطراف على التعاون البنّاء للتوصل إلى حل سلمي للأزمة الحالية،
    Welcoming the Secretary-General's statement of 23 September 2011 urging all sides to engage in a constructive manner to achieve a peaceful resolution to the current crisis, UN وإذ يرحب ببيان الأمين العام المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2011 الذي يحث فيه جميع الأطراف على التعاون البناء للتوصل إلى حل سلمي للأزمة الحالية،
    7. On 19 April, the North Atlantic Council, following a meeting with the non-NATO IFOR contributors, issued a declaration urging all the parties to honour their commitments, under the Peace Agreement and to cooperate fully with IFOR. UN ٧ - وفي ٢٩ نيسان/ابريل، أصدر مجلس شمال اﻷطلسي، في أعقاب اجتماع له مع المساهمين في قوة التنفيذ غير التابعين للحلف، بيانا يحث فيه جميع اﻷطراف على الوفاء بالتزاماتهم، بموجب اتفاق السلام والتعاون مع قوة التنفيذ تعاونا تاما.
    The Security Council issued a statement urging an immediate end to the military offensive, respect for the economic agreement of 2 December 1994 and compliance with the existing cease-fire agreement (S/PRST/1995/23). UN وأصدر مجلس اﻷمن بيانا يحث فيه على الوقف الفوري للهجوم العسكري، واحترام الاتفاق الاقتصادي المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، والامتثال لاتفاق وقف إطلاق النار القائم )S/PRST/1995/23(.
    Reference should be made to Security Council resolution 765 (1992) urging the South African authorities to bring an effective end to the violence and bring those responsible to justice. UN كما يمكن الاستناد إلى قــرار مجلــس اﻷمن ٧٦٥ )١٩٩٢( المؤرخ ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٢، الذي يحث فيه المجلس من سلطات جنوب افريقيا العمل على وقف أعمال العنف بصورة فعلية وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    Reference should be made to Security Council resolution 765 (1992) of 16 July 1992 urging the South African authorities to bring an effective end to the violence and bring those responsible to justice. UN ويمكن الاستناد الى قرار مجلس اﻷمن ٧٦٥ )١٩٩٢( المؤرخ ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٢ الذي يحث فيه المجلس سلطات جنوب افريقيا على العمل على وقف أعمال العنف فعلا وتقديم المسؤولين عنها الى العدالة.
    Reference should be made to Security Council resolution 765 (1992) of 16 July 1992 urging the South African authorities to bring an effective end to the violence and bring those responsible to justice. UN وتنبغى اﻹشارة الى قرار مجلس اﻷمن ٧٦٥ )١٩٩٢( المؤرخ ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٢، الذي يحث فيه المجلس سلطات جنوب افريقيا على الوقف الفعال لأعمال العنف وتقديم المسؤولين عنها الى العدالة.
    18. Concerning the electoral process, the Committee was informed that following its meeting of 17 March 2006, the International Working Group had issued a communiqué urging the Independent Electoral Commission to hold elections no later than 31 October 2006. UN 18 - وفي ما يتعلق بالعملية الانتخابية، تم إبلاغ اللجنة بأن الفريق العامل الدولي أصدر، على إثر الاجتماع الذي عقده في 17 آذار/مارس 2006، بيانا يحث فيه اللجنة الانتخابية المستقلة على إجراء انتخابات في موعد أقصاه 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    On 9 May 2006 the Special Rapporteur issued a press release urging States parties to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights to immediately honour their obligations to help ensure the realization of the right to food. UN وأصدر المقرر الخاص في 9 أيار/مايو 2006 بيانا صحفيا يحث فيه الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على احترام التزاماتها فورا بتقديم المساعدة في تأمين إعمال الحق في الغذاء.
    In 2005, the Permanent Council of OAS adopted a resolution urging the members of OAS to take all measures necessary to prevent enforced disappearances and to ensure the right to truth of the relatives of disappeared. UN وفي عام 2005، اعتمد المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية قراراً يحث فيه أعضاء المنظمة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات الاختفاء القسري وضمان حق أقارب الأشخاص المفقودين في معرفة الحقيقة().
    Welcoming also the agreement with the Turkish forces to proceed with demining activities, but urging that further guidelines be agreed to permit such activities to take place in all outstanding minefields, and noting with concern that funding for the Mine Action Centre beyond 2008 has not yet been secured but that this work will need to continue beyond that period, UN وإذ يرحب أيضا بالاتفاق المبرم مع القوات التركية بشأن المضي قدما في عمليات إزالة الألغام، في الوقت الذي يحث فيه على وجوب الاتفاق على مزيد من المبادئ التوجيهية للسماح بتنفيذ هذه الأنشطة في جميع حقول الألغام المتبقية، وإذ يلاحظ مع القلق أن تمويل مركز الأعمال المتعلقة بالألغام بعد عام 2008 لم يؤمن بعد، في حين أنه لا بد للمركز أن يستمر في عمله إلى ما بعد تلك الفترة،
    Recalling further its decision 1/COP.6 by which it urged that resource mobilization must be based on national and local needs and priorities and aim at NAP implementation in the context of a broader development framework, UN وإذ يشير كذلك إلى مقرره 1/م أ-6 الذي يحث فيه على ضرورة أن تستند تعبئة الموارد إلى الاحتياجات والأولويات الوطنية والمحلية، وأن تستهدف تنفيذ برامج العمل الوطنية في سياق إطار إنمائي أشمل،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد