If there has been no progress by then, it is time to switch off life support. | UN | وإن لم يحدث أي تقدم بحلول ذلك الوقت، فإنه سيكون قد آن الأوان لفصل أجهزة الإبقاء على الحياة عنها. |
There has been no progress in the restitution of property to Croatian citizens of Serb ethnicity. | UN | ولم يحدث أي تقدم في إعادة الممتلكات الى المواطنين الكروات من ذوي اﻷصل العرقي الصربي. |
It is therefore disturbing that there has been no progress in breaking the deadlock on the Doha Round of international trade negotiations. | UN | ولذلك فمن دواعي القلق ألا يحدث أي تقدم لكسر الجمود الذي أصاب جولة مفاوضات الدوحة التجارية الدولية. |
On the Abyei area, the Under-Secretary-General said there had been no progress on either establishing the temporary institutions or on a process to establish final status. | UN | وفيما يتعلق بمنطقة أبيي، قال وكيل الأمين العام إنه لم يحدث أي تقدم بشأن إنشاء المؤسسات المؤقتة ولا بشأن عملية إرساء الوضع النهائي. |
There has been little progress in concrete measures. | UN | ولم يحدث أي تقدم يذكر من ناحية اتخاذ تدابير ملموسة. |
It is also regrettable that no progress has been achieved in restoring the status quo ante in the village of Strovilia. | UN | ومن دواعي الأسف أيضا أنه لم يحدث أي تقدم فيما يتعلق باستعادة الوضع الذي كان قائما في قرية ستروفيليا. |
18. There has been no progress either in relation to the issue of the Shab`a Farms area. | UN | 18 - وكذلك لم يحدث أي تقدم فيما يتعلق بمسألة منطقة مزارع شبعا. |
26. So far as the Government of Cyprus is aware, there has been no progress in clearance of mined areas under the control of the Turkish Armed Forces. | UN | 26- وعلى حد علم جمهورية قبرص، لم يحدث أي تقدم في تطهير المناطق الملغومة الخاضعة لسيطرة القوات المسلحة التركية. |
Prime Minister Olmert had stated in Paris that a peace agreement was closer than ever, but there had been no progress in negotiations on final status issues. | UN | وأضاف أن السيد أولميرت، رئيس وزراء إسرائيل، صرّح في باريس بأن اتفاقا للسلام أصبح الآن أقرب منالا منه في أي وقت مضى، ولكن لم يحدث أي تقدم في المفاوضات حول مسائل الوضع النهائي. |
4. There has still been no progress made regarding the establishment of a direct high-altitude flight route for UNMEE aircraft between Asmara and Addis Ababa. | UN | 4 - ولم يحدث أي تقدم فيما يتعلق بإنشاء خط مباشر للرحلات الجوية على ارتفاع كبير لطائرات البعثة بين أسمرة وأديس أبابا. |
While the Working Group has contributed significantly to the reform of the Council over the years, particularly in improving its working methods, there has been no progress with regard to the major issues, namely, the expansion of the Council and the question of the veto. | UN | وإذا كان الفريق العامل قد أسهم كثيرا في إصلاح المجلس طوال الأعوام، وخاصة في تحسين أساليب عمله، فلم يحدث أي تقدم في قضايا هامة، ومنها بالتحديد توسيع عضوية المجلس ومسألة حق الرفض. |
There has been no progress towards the establishment of an independent United Nations radio, on which the Security Council has pronounced itself on several occasions. | UN | ٦ - ولم يحدث أي تقدم نحو إنشاء محطة إذاعة مستقلة تابعة لﻷمم المتحدة، التي اتخذ مجلس اﻷمن قرارات بشأنها في عدة مناسبات. |
There has been no progress on the peaceful and negotiated denuclearization of the Korean peninsula through the Six-Party Talks. | UN | فلم يحدث أي تقدم بصدد التوصل إلى إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية بالطرق السلمية والتفاوضية عن طريق محادثات الأطراف الستة. |
Similarly, the 1996 Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty had not yet entered into force, and there had been no progress in negotiations on a fissile material cut-off treaty. | UN | وبالمثل فان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لعام 1996 لم تدخل حيز النفاذ حتى الآن، كما لم يحدث أي تقدم في المفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
There had been no progress in poverty eradication in sub-Saharan Africa, Latin America and West Asia, in other words, in most of the developing world. | UN | ولم يحدث أي تقدم في ميدان القضاء على الفقر في أفريقيا جنوب الصحراء وفي أمريكا اللاتينية وغرب أفريقيا، وبعبارة أخرى، في معظم البلدان النامية. |
Similarly, the 1996 Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty had not yet entered into force, and there had been no progress in negotiations on a fissile material cut-off treaty. | UN | وبالمثل فان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لعام 1996 لم تدخل حيز النفاذ حتى الآن، كما لم يحدث أي تقدم في المفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
6. There has been no progress on the claim by UNRWA against the Government of Israel regarding damage to its property and facilities resulting from the Israeli invasion of Lebanon in 1982. | UN | ٦ - ولم يحدث أي تقدم في مطالبة الوكالة لحكومة اسرائيل بتعويضها عن اﻷضرار التي لحقت بممتلكاتها ومرافقها نتيجة للغزو اﻹسرائيلي للبنان في عام ١٩٨٢. |
The transfer to the Tribunal of the accused Zlatko Aleksovski - a welcome development in itself - occurred only after months of delay and pressure on the Croatian authorities, and there has been no progress in arresting other accused individuals. | UN | ولم يحدث نقل المتهم زلاتكو الكسوفسكي إلى المحكمة - وهو تطور كان موضع ترحيب في حد ذاته - إلا بعد أشهر من التأخير والضغط على السلطات الكرواتية ولم يحدث أي تقدم في القبض على أفراد آخرين متهمين. |
There has been no progress on the claim by UNRWA against the Government of Israel regarding damage to its property and facilities resulting from the Israeli invasion of Lebanon in 1982. | UN | ٦ - ولم يحدث أي تقدم في مطالبة الوكالة لحكومة اسرائيل بتعويضها عن اﻷضرار التي لحقت بممتلكاتها ومرافقها نتيجة للغزو الاسرائيلي للبنان في عام ١٩٨٢. |
The Special Rapporteur on the right to food is gravely concerned that, despite promises to eradicate hunger, there has been little progress in reducing the global number of victims of hunger. | UN | يشعر المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء بقلق بالغ لأنه رغم الوعود بالقضاء على الجوع، لم يحدث أي تقدم نحو تقليل أعداد ضحايا الجوع في العالم. |
2. In this report, the Special Rapporteur must report to the General Assembly that, despite increasing recognition of the human right to food worldwide, there has been little progress in reducing the global number of people suffering from hunger. | UN | 2 - وفي هذا التقرير، لا بد للمقرر الخاص أن يبلغ الجمعية العامة أنه رغم زيادة الاعتراف بحق الإنسان في الغذاء في جميع أنحاء العالم، فلم يحدث أي تقدم في تقليل أعداد من يعانون من الجوع في العالم. |
Since then, no tangible progress has been made in the trials. | UN | ومنذ ذلك الوقت لم يحدث أي تقدم ملموس في المحاكمات. |