In meeting the expectations of the international community, we hope that a renewed and strengthened United Nations will assume a greater role. | UN | ولتلبية آمال المجتمع الدولي، يحدونا الأمل في أن تضطلع الأمم المتحدة المجددة والقوية بدور أكبر. |
In this regard, we hope that the General Assembly will adopt a consensus resolution in support of Nelson Mandela Day. | UN | وفي هذا الصدد، يحدونا الأمل في أن تعتمد الجمعية العامة قرارا بتوافق الآراء تأييدا ليوم نيلسون مانديلا. |
For my country's part, we hope that States will excuse this failure and participate in the Register. | UN | بالنسبة لبلدي، يحدونا الأمل في أن تعذر الدول الفريق على هذا الإخفاق وتشارك في السجل. |
This afternoon, it is our hope that the draft resolution can be adopted by consensus. | UN | وفي فترة بعد ظهر هذا اليوم، يحدونا الأمل في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
it is our hope that all positions will be given complete scrutiny on a case-by-case basis. | UN | يحدونا الأمل في أن كل المواقف ستدرس بدقة تامة على أساس استعراض كل حالة على حدة. |
In this context, we are hopeful that Turkey will reciprocate so that our countries can solidify goodneighbourly relations. | UN | وفي هذا السياق، يحدونا الأمل في أن تعاملنا تركيا بالمثل حتى يتسنى لبلدينا توطيد علاقات حسن الجوار فيما بينهما. |
we hope that efforts to bring stability and understanding to the Gulf region will be successful. | UN | يحدونا الأمل في أن تتكاتف الجهود لعودة الاستقرار والوئام إلى منطقة الخليج. |
In that connection, we hope that the Meeting of States parties to be held in December 2008 will have positive results. | UN | وفي ذلك الصدد، يحدونا الأمل في أن يحرز نتائج ايجابية اجتماع الدول الأطراف المقرر عقده في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
In addition, we hope that the review of the Council's status within five years' time will commence at an earlier opportunity. | UN | وإضافة إلى ذلك، يحدونا الأمل في أن يبدأ استعراض مركز المجلس في غضون خمسة أعوام في وقت مبكر. |
Today, we hope that elections will be duly held and that international cooperation will be forthcoming in a timely manner. | UN | واليوم يحدونا الأمل في أن تعقد الانتخابات حسب الأصول ويتحقق التعاون الدولي في الوقت المناسب. |
As such, we hope that the paper is one step further in building a better future for the world's forests. | UN | ومن هذا المنطلق، يحدونا الأمل في أن تكون الورقة خطوة إلى الأمام في سبيل بناء مستقبل أفضل لغابات العالم. |
we hope that joint Maghreb action will lead to greater integration among the countries of the Union. | UN | وما زال يحدونا الأمل في أن يتدعم العمل المغاربي المشترك نحو مزيد من التكامل والاندماج بين بلدان الاتحاد. |
In conclusion, we hope that this session will take positive decisions aimed at ensuring a better life and better opportunities for the children of the modern world. | UN | وختاما، يحدونا الأمل في أن يتوصل هذا المؤتمر إلى نتائج إيجابية من أجل ضمان حياة ومشاركة أفضل للطفولة في عالمنا المعاصر. |
Member States have demonstrated commitment to the process, and as we prepare for the last Preparatory Committee and Conference on an arms trade treaty we hope that remaining issues will be discussed in a mutually agreeable atmosphere. | UN | لقد أبدت الدول الأعضاء التزاما نحو العملية، وإذ نعد للاجتماع الأخير للجنة التحضيرية وللمؤتمر المعني بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، يحدونا الأمل في أن تناقش المسائل المتبقية في جو مقبول لجميع الأطراف. |
Consequently, we hope that these observations will be reflected in the next mandate that the United Nations assigns to the Mission in Haiti, and will be taken into consideration by the countries and organizations willing to cooperate with the Government and people of Haiti. | UN | وبالتالي، يحدونا الأمل في أن تُدرج هذه الآراء في الولاية المقبلة لبعثة الأمم المتحدة في هايتي، وأن تأخذها في الاعتبار البلدان والمنظمات الراغبة في التعاون مع حكومة هايتي وشعبها. |
it is our hope that the Committee will be able to adopt this draft resolution by consensus. | UN | يحدونا الأمل في أن يتسنى للجنة اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء. |
it is our hope that building peace as a prerequisite for cooperation for development will be considered a priority for the upcoming high-level segment. | UN | يحدونا الأمل في أن يُعتبر بناء السلام كشرط مسبق للتعاون من أجل التنمية ذا أولوية للجزء الرفيع المستوى المقبل. |
Through such efforts, it is our hope that the number of the OIC countries contributing to the Global Fund will increase in the short term. | UN | من خلال هذه الجهود، يحدونا الأمل في أن يرتفع عدد دول منظمة المؤتمر الإسلامي التي تساهم في الصندوق العالمي في الأجل القصير. |
it is our hope that, as WTO members continue their negotiations in Geneva, there will be political will on the part of the developed countries to engage seriously in negotiations to enable world trade to be fair to all. | UN | وبينما يواصل أعضاء منظمة التجارة العالمية مفاوضاتهم في جنيف، يحدونا الأمل في أن تكون لدى البلدان المتقدمة النمو الإرادة السياسية للدخول في مفاوضات جادة لجعل التجارة العالمية منصفة للجميع. |
Post-Bali, we are hopeful that this short, yet simple message, remains at the forefront of all efforts by the international community to address climate change. | UN | وفي مرحلة ما بعد بالي، يحدونا الأمل في أن تظل هذه الرسالة القصيرة والبسيطة في صدارة جهود المجتمع الدولي للتصدي لتغير المناخ. |
As the Tribunal's mandate draws to a close, we express the hope that our work will lead the way in the continued fight against impunity. | UN | وفيما تشارف ولاية المحكمة على نهايتها، يحدونا الأمل في أن يكون عملنا رائدا في المعركة المستمرة ضد الإفلات من العقاب. |