ويكيبيديا

    "يحدوها الأمل أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • hopes that
        
    • is hopeful that
        
    Pakistan hopes that consensus will soon develop in the Security Council and the Assembly on a qualified candidate from Asia. UN وإن باكستان يحدوها الأمل أن يتبلور قريبا توافق آراء في مجلس الأمن والجمعية حول مرشح مؤهل من آسيا.
    China hopes that all relevant parties will make joint efforts to achieve positive outcomes from this conference. UN والصين يحدوها الأمل أن تبذل الأطراف المعنية كافة جهودا متضافرة لتحقيق نتائج إيجابية في ذلك المؤتمر.
    Albania hopes that the negotiations, which will continue tomorrow in New York and until the end of the 120-day period, are going to produce a solution. UN ألبانيا يحدوها الأمل أن المفاوضات، التي ستستأنف غدا في نيويورك وتستمر إلى نهاية فترة الـ 120 يوما، ستتمخض عن حل.
    Malawi hopes that the international community will dream of a nation free from AIDS and of a world free from AIDS. UN وملاوي يحدوها الأمل أن يحلم المجتمع الدولي بأمة محررة من الإيدز وبعالم خال من الإيدز.
    Lesotho is hopeful that the Copenhagen Conference will usher in a new global agreement that will result in the reduction of greenhouse gas emissions. UN ليسوتو يحدوها الأمل أن يفلح مؤتمر كوبنهاغن في التوصل إلى اتفاق عالمي جديد يسفر عن تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    That is why Estonia hopes that we will be able to achieve substantive progress in all clusters of reform. UN ولهذا السبب فإن إستونيا يحدوها الأمل أن نستطيع تحقيق تقدم كبير في كل مجموعات الإصلاح.
    Japan hopes that the remaining States listed in annex 2 will soon follow suit and proceed to the early ratification of the Treaty. UN واليابان يحدوها الأمل أن تحذو بقية الدول المدرجة في المرفق 2 حذوهما قريبا وتشرع في التصديق على المعاهدة مبكرا.
    China hopes that the countries concerned will continue to appropriately address the issue through dialogue and that they will make joint efforts to maintain peace and stability in the Middle East and in the Gulf region. UN والصين يحدوها الأمل أن تواصل البلدان المعنية تناول القضية بطريقة ملائمة عن طريق الحوار وأن تبذل جهودا مشتركة لصون السلم والاستقرار في الشرق الأوسط وفي ومنطقة الخليج.
    Solomon Islands hopes that the Small Island Developing States Unit within the United Nations will be strengthened to effectively coordinate implementation of meeting the special needs of small island developing States. UN وجزر سليمان يحدوها الأمل أن يجري تعزيز الوحدة المعنية بالدول الجزرية الصغيرة النامية بالأمانة العامة ليتسنى لها أن تنسق بفعالية تنفيذ هدف تلبية الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Burkina Faso hopes that, at the end of this process, the historical wrongs committed against Africa and other parts of the world will be corrected, particularly at the level of the Security Council. UN وبوركينا فاسو يحدوها الأمل أن يتسنى في نهاية هذه العملية تصحيح الأخطاء التاريخية التي ارتُكبت بحق أفريقيا والأجزاء الأخرى من العالم، لا سيما على صعيد مجلس الأمن.
    The Group hopes that the discussion of the draft resolution on conference arrangements and other substantive aspects will commence as soon as possible so as to allow proper preparation by the various stakeholders. UN والمجموعة يحدوها الأمل أن يتسنى البدء بمناقشة مشروع القرار الخاص بترتيبات المؤتمر والجوانب المضمونية الأخرى في أسرع وقت ممكن للسماح لشتى أصحاب المصلحة بالقيام بالأعمال التحضيرية الملائمة.
    Pakistan hopes that dialogue between Iran and the International Atomic Energy Agency (IAEA) will help resolve outstanding issues and create confidence that Iran's nuclear programme is indeed peaceful. UN وباكستان يحدوها الأمل أن ييسر الحوار بين إيران والوكالة الدولية للطاقة الذرية حسم المسائل المعلقة وخلق الثقة بأن برنامج إيران النووي سلمي حقا.
    In conclusion, I would like to say that the Non-Aligned Movement hopes that all delegations will be able to join us in extending their support to the six draft resolutions that my delegation has just tabled. UN ختاما، أود أن أقول إن حركة بلدان عدم الانحياز يحدوها الأمل أن تتمكن جميع الوفود من أن تشاركنا بتأييدها لمشاريع القرارات الستة التي عرضها بلدي من فوره.
    China hopes that States will continue to work, in a pragmatic and cooperative manner, towards the early adoption of the draft regulations on prospecting and exploration for cobalt-rich ferromanganese crusts in the Area. UN والصين يحدوها الأمل أن تواصل الدول مساعيها بطريقة عملية وتعاونية في سبيل الاعتماد المبكر لمشروع الترتيبات المتعلقة بالقشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت في المنطقة.
    Peru hopes that, as stated in chapter VII of the report, the website will soon include audio and video material from hearings. UN وبيرو يحدوها الأمل أن يشتمل الموقع الشبكي في القريب العاجل، حسبما ذُكر في الفصل السابع من التقرير، على المواد السمعية والبصرية من جلسات الاستماع.
    The GUUAM Group hopes that the proposed elements of a definition of terrorism could facilitate the conclusion of work on a draft comprehensive convention on international terrorism. UN والمجموعة يحدوها الأمل أن تتمكن البنود المقترحة لتعريف للإرهاب من تيسير اختتام العمل على صياغة مشروع اتفاقية شاملة حول الإرهاب الدولي.
    In conclusion, the Non-Aligned Movement hopes that all delegations will be able to join us in extending their support to the five draft resolutions and two draft decisions that my delegation has just introduced. UN وفي الختام، فان حركة عدم الانحياز يحدوها الأمل أن تتمكن جميع الوفود من الانضمام إلينا في تقديم دعمها لمشاريع القرارات الخمسة ومشروعي المقررين التي تولى وفدي عرضها من فوره.
    Venezuela hopes that the resolution that we adopt will reflects the expectations of the Palestinian people who demand justice, without delay, for the perpetrators of war crimes and crimes against humanity who repeatedly violate international law, in particular, international humanitarian law. UN وفنـزويلا يحدوها الأمل أن يعبر القرار الذي نعتمده عن توقعات الشعب الفلسطيني الذي يطالب بتطبيق العدالة دون تأخير بحق مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية الضالعين في الانتهاك المتكرر للقانون الدولي، وبخاصة القانون الإنساني الدولي.
    Japan sincerely hopes that the points it has raised today will be given serious consideration by the ICC, States parties, other States and civil society in order to foster an ICC that is more efficient, effective, universal and systematically sustainable. UN إن اليابان يحدوها الأمل أن تحظى النقاط التي طرحتها اليوم بالنظر الجاد من جانب المحكمة الجنائية الدولية والدول الأطراف، والدول الأخرى والمجتمع المدني من أجل تعزيز المحكمة الجنائية الدولية وجعلها أكثر كفاءة وفعالية وعالمية وقابلية للاستدامة المنهجية.
    Canada is hopeful that regulations concerning cobalt-rich ferromanganese crusts, to which the Authority will be turning its attention next, will receive swifter passage. UN وكندا يحدوها الأمل أن يتسنى، على وجه السرعة، اعتماد الترتيبات المتعلقة بالقشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت، التي ستعيرها السلطة اهتمامها في المرحلة التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد