ويكيبيديا

    "يحد بشدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • severely limits
        
    • severely limited
        
    • severely limit
        
    • severely restricts
        
    • strongly limits
        
    • severely limiting
        
    • severely restrict
        
    • seriously reduced
        
    • drastically restricts
        
    This severely limits the ability of women to access credit from the formal financial sector. UN ومن شأن ذلك أن يحد بشدة من قدرة المرأة على الحصول على القروض من القطاع المالي الرسمي.
    This severely limits their human rights. UN وهذا يحد بشدة من ممارستهم لحقوق الإنسان الخاصة بهم.
    Deeply concerned that the significant gap in resources continues and that the shortfall in funding has severely limited the scope and pace of programmes and activities for the elimination of female genital mutilation, UN وإذ يساوره بالغ القلق لأن نقص الموارد الكبير مستمر ولأن العجز في التمويل يحد بشدة من نطاق البرامج والأنشطة الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية ومن سرعة تنفيذها،
    Deeply concerned that the significant gap in resources continues and that the shortfall in funding has severely limited the scope and pace of programmes and activities for the elimination of female genital mutilation, UN وإذ يساوره بالغ القلق لأن نقص الموارد الكبير مستمر ولأن العجز في التمويل يحد بشدة من نطاق البرامج والأنشطة الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية ومن سرعة تنفيذها،
    The tendency of financial markets to behave in a pro-cyclical manner would often severely limit the options for developing countries in this regard. UN وإن نزعة الأسواق المالية نحو العمل وفقا لنهج ذي منحى دوري كثيرا ما يحد بشدة من خيارات البلدان النامية في هذا الصدد.
    Expressing deep concern also that the occurrence of attacks and threats against humanitarian personnel and United Nations and associated personnel is a factor that severely restricts the provision of assistance and protection to populations in need, and commending the commitment of the United Nations and other humanitarian personnel to stay and deliver the most critical programmes even in dangerous environments, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق أيضا لأن تعرُّض العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها للاعتداءات والتهديدات يشكل عاملا يحد بشدة من توفير المساعدة والحماية للسكان الذين هم بحاجة إليهما، وإذ تشيد بالتزام موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية بكفالة الاستمرار في إنجاز البرامج التي لا غنى عنها حتى في أخطر البيئات،
    The absence of quantitative, qualitative and empirical data severely limits the capacity to fully assess and address the extent of children's vulnerability to sale, trafficking and all forms of exploitation. UN وغياب البيانات الكمية والنوعية والتطبيقية يحد بشدة من القدرة على تقييم ومعالجة مدى تعرض الأطفال للبيع والاتجار وجميع ضروب الاستغلال.
    The United States economic, commercial and financial embargo against Cuba severely limits free trade and the transfer of scientific and technological know-how and expertise for peaceful and humanitarian purposes and, thus, has a negative impact on human settlements-related goods, services and technologies. UN وإن الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي، الذي تفرضه الولايات المتحدة ضد كوبا، يحد بشدة من حرية التجارة ونقل المعرفة والخبرة العلمية والتكنولوجية لصالح الأغراض السلمية والإنسانية، ويؤثر تأثيرا سلبيا بالتالي في المستوطنات البشرية فيما يتعلق بالسلع والخدمات والتكنولوجيات.
    This is particularly the case in postconflict situations and severely limits the utility of pursuing judiciallybased solutions as a means of restoring rights to housing and property. UN وهذا هو الحال خاصة في الأوضاع التي تعقب النزاعات مما يحد بشدة من جدوى اتباع حلول تستند إلى القضاء كوسيلة لاسترجاع الحق في السكن والحق في الممتلكات.
    399. The Committee is concerned at the deterioration of the health-care system, which severely limits women's access to health care. UN 399 - ويساور اللجنة القلق لتدهور نظام الرعاية الصحية، مما يحد بشدة من فرص حصول المرأة على الرعاية الصحية.
    399. The Committee is concerned at the deterioration of the health-care system, which severely limits women's access to health care. UN 399 - ويساور اللجنة القلق لتدهور نظام الرعاية الصحية، مما يحد بشدة من فرص حصول المرأة على الرعاية الصحية.
    This severely limits the extent to which the Secretary-General can delegate the political functions to organs of the United Nations system which are running developmental or humanitarian operations in the country concerned. UN وهذا العامل يحد بشدة من إمكانية قيام اﻷمين العام بتفويض المهام السياسية إلى أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة التي تقوم بعمليات إنمائية وإنسانية في البلد المعني.
    Deeply concerned also that a tremendous gap in resources continues to exist and that the shortfall in funding has severely limited the scope and pace of programmes and activities for the elimination of female genital mutilations, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا من استمرار الفجوة الهائلة في الموارد ومن العجز في التمويل الذي يحد بشدة من نطاق ووتيرة تنفيذ البرامج والأنشطة الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث،
    " Deeply concerned also that a tremendous gap in resources continues to exist and that the shortfall in funding has severely limited the scope and pace of programmes and activities for the elimination of female genital mutilation, UN " وإذ يساورها بالغ القلق أيضا من أن فجوة هائلة لا تزال قائمة في الموارد وأن نقص التمويل يحد بشدة من نطاق وسرعة البرامج والأنشطة الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث،
    Neither MINURSO nor UNHCR had freedom of movement within the Territory, which severely limited knowledge of the conditions. UN ولا تتوافر لبعثة الاستفتاء ولا للمفوضية حرية الانتقال داخل اﻹقليم، اﻷمر الذي يحد بشدة من توافر المعلومات عن اﻷوضاع السائدة.
    The inclination to think in terms of identity, while logical, could severely limit the use of the technology. UN والميل الى التركيز على الهوية ، رغم منطقيته ، يمكن أن يحد بشدة من استعمال التكنولوجيا .
    That would be a retrograde step for international law and would severely limit the Court’s effectiveness. UN وهذا سيكون خطوة الى الوراء بالنسبة للقانون الدولي وسوف يحد بشدة من فعالية المحكمة .
    (b) The government policy that requires children under 16 years of age to obtain the consent of their parents or guardian to gain access to HIV/AIDS voluntary counselling and testing, which severely restricts the right of children to information and health care; UN (ب) وجوب حصول الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 16 عاماً، وفقاً للسياسة التي تتبعها الحكومة، على موافقة والديهم أو أوليائهم للاستفادة من المشورة والفحص بشكل طوعي لفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، مما يحد بشدة من حق الطفل في الحصول على المعلومات وعلى الرعاية الصحية؛
    The lack of control over the region and its borders strongly limits the Moldovan Government's ability to implement and enforce its commitments to restrain small arms and light weapons proliferation across the entire territory of Moldova. UN وغياب السيطرة على تلك المنطقة وحدودها يحد بشدة من قدرة حكومة مولدوفا على تنفيذ وإنفاذ التزاماتها بكبح انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في كل أراضي مولدوفا.
    In the State of Odisha, India, for example, people suffering from leprosy are categorically ostracized by society and denied entrance to public hospitals and shelters, severely limiting their access to much-needed basic health care and rehabilitation. UN وفي ولاية أوديشا، بالهند، مثلا، ينبذ المجتمع من يعانون من الجذام تماما ويُحرم عليهم الدخول إلى المستشفيات والمآوى العامة، مما يحد بشدة من وصولهم إلى الرعاية الصحية الأساسية اللازمة ومن إعادة تأهيلهم.
    The blockade also continues to severely restrict economic development in Gaza. UN كما لا يزال الحصار يحد بشدة من التنمية الاقتصادية في غزة.
    It also seriously reduced the ability of the public administration of States to ensure the enjoyment of human rights. UN وهو يحد بشدة أيضاً من قدرة الإدارة العامة للدول على ضمان التمتع بحقوق الإنسان.
    This drastically restricts the chances that the case would have been reviewed effectively. UN وهذا يحد بشدة من إمكانية إعادة النظر في القضية بشكل فعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد