Those who incited and perpetrated such acts should be brought to justice. | UN | وكل من يحرض على تلك الأعمال ويرتكبها يجب أن يلقى جزاءه. |
Guo Quan's expression was therefore not likely to incite imminent violence; | UN | ولذلك فإن من المستبعد أن يكون تعبير غوو تسوان يحرض على عنف وشيك؛ |
Lastly, incitement to debauchery of minors between the ages of 13 and 18 is punishable under article 422 of the Penal Code. | UN | وأخيراً، تعاقب المادة 422 من قانون العقوبات كل شخص يحرض على بغاء القصر من سن 13 إلى 18 سنة. |
The parties to the conflict are using dangerous rhetoric that enflames sectarian tensions and risks inciting mass, indiscriminate violence, particularly against vulnerable communities. | UN | ويلجأ طرفا النزاع إلى خطاب خطير يؤجج التوتر الطائفي ويمكن أن يحرض على عنف شامل وعشوائي، ولا سيما ضد الجماعات الضعيفة. |
In accordance with article 36, paragraph 1, of the Criminal Code, a person who organizes, instigates or abets an offence is deemed an accomplice to that offence, alongside the perpetrator. | UN | ووفقا للفقرة 1 من المادة 36 من قانون العقوبات، يعتبر أي شخص ينظم أو يحـض أو يحرض على ارتكاب جريمة شريكا في هذه الجريمة إلى جانب مرتكبيـها. |
So far, Viet Nam has not received any information on the presence in its territory of any person who incites a terrorist act or acts. | UN | وحتى الآن، لا توجد لدى فييت نام أية معلومات عن وجود أي شخص على أراضيها أي شخص يحرض على عمل إرهابي أو أعمال إرهابية. |
Under article 16 of the Convention, " [e]ach State Party shall undertake to prevent in any territory under its jurisdiction other acts of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment which do not amount to torture as defined in article I, when such acts are committed by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity (emphasis added). " | UN | فالمادة 16 من الاتفاقية تنص على تعهد كل دولة طرف بأن تمنع، في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية حدوث أي أعمال أخرى من أعمال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي لا تصل إلى حد التعذيب كما حددته المادة 1، عندما يرتكب موظف عمومي أو شخص آخر يتصرف بصفة رسمية هذه الأعمال أو يحرض على ارتكابها، أو عندما تتم بموافقته عليها أو بسكوته عنها. |
In such areas, children are increasingly subjected to radicalized ideological education that incites to violence, or are refused access to education based on their gender or other personal attributes. | UN | وفي مثل هذه المناطق، يخضع الأطفال على نحو متزايد للتعليم الأيديولوجي المتطرف الذي يحرض على العنف، أو يمنعون من الحصول على التعليم بسبب جنسهم أو سمات شخصية أخرى. |
But if we let business proceed, we may be abetting the attack. | Open Subtitles | لكن ماذا إن تركنا الأعمال تمضي قدماً قد نكون من يحرض على الهجوم |
Drone strikes put all Pakistanis at risk and were counterproductive: the killing of civilians in an inhumane manner incited hatred and radicalized more people. | UN | فهجمات الطائرات التي بدون طيار تعرض جميع الباكستانيين للخطر، وتؤدي إلى نتائج عكسية: لأن قتل المدنيين بطريقة غير إنسانية يحرض على الكراهية ويدفع إلى المزيد من التطرف. |
Article 7 of the Iraqi Constitution prohibited behaviours which incited or glorified racism, terrorism or ethnic cleansing. | UN | وجدير بالذكر أن المادة 7 من الدستور العراقي تحظر أي سلوك يحرض على العنصرية أو الإرهاب أو التطهير الإثني أو يمجد أياً من هذه الأمور. |
One important matter that called for concerted action on the part of the Belgian authorities was the increase in discrimination and extremism, in particular political extremism that incited hatred and sought to exclude those who were different. | UN | وثمة مسألة هامة تتطلب من السلطات البلجيكية اتخاذ إجراءات منسقة هي تلك المتعلقة بازدياد حالات التمييز والتطرف، ولا سيما التطرف السياسي الذي يحرض على الكراهية ويسعى إلى استبعاد الأشخاص المختلفين. |
Ageism can incite hatred with legal impunity. | UN | فالتمييز ضد المسنين يمكن أن يحرض على الكراهية في ظل الإفلات القانوني من العقاب. |
As part of an ongoing anti-Muslim campaign which, if continued, would help normalize intolerance and legitimize discriminatory practices, the film would incite religious hatred. | UN | وهذا الفيلم كجزء من الحملة الجارية لمعاداة المسلمين التي من شأنها إذا استمرت، أن تساعد على تطبيع التعصب وإضفاء الشرعية على الممارسات التمييزية، يحرض على الكراهية الدينية. |
At this stage of the peacebuilding process, such conduct could tend to be misunderstood and incite violence, which could then lead to a relapse into conflict. | UN | في هذه المرحلة من عملية بناء السلام، قد يساء فهم هذا السلوك، كما أنه قد يحرض على العنف، الذي يمكن أن يتحول بعد ذلك إلى صراع. |
It further notes that the existing legislation is not in full compliance with article 4 of the Convention, including the absence of criminal sanctions for incitement to racial discrimination and acts of racially motivated violence. | UN | وتلاحظ كذلك أن التشريعات القائمة لا تمتثل بالكامل لأحكام المادة 4 من الاتفاقية، كما تأسف لعدم وجود أحكام تنص على توقيع عقوبات جنائية على من يحرض على التمييز العنصري ومن يرتكب أعمال عنف بدوافع عنصرية. |
We also have to raise our voice of solidarity when a presidential candidate of democratic forces in the recent presidential elections in Belarus, Aleksandr Kozulin, is sentenced to a term in prison for alleged incitement to disorder. | UN | ومن واجبنا أيضا أن نعرب بأعلى صوت عن تضامننا، عندما يحكم بالسجن على مرشح القوى الديمقراطية في الانتخابات الرئاسية التي جرت مؤخرا في بيلاروس، ألكسندر كوزولين، بزعم أنه يحرض على الفوضى. |
Nobody likes this... but Mr. Hutchen's presence is an incitement to violence... and he will be kept in there until such time... as we can make arrangements for his travel to another facility. | Open Subtitles | لا أحد يحب هذا لكن وجود السيد هاتشن ...يحرض على العنف .... |
This also implies a clear and explicit condemnation of political discourse inciting to racial discrimination, hostility and violence. | UN | وهذا يعني أيضاً إدانة واضحة صريحة للخطاب السياسي الذي يحرض على التمييز العنصري والعداء والعنف. |
Article 29 of the Constitution states that propaganda or campaigning inciting social, racial, national or religious hatred and strife is impermissible. | UN | وتنص المادة ٢٩ مــن الدستور على أن الترويج أو الدعاية لما يحرض على الكراهية والاضطرابات ذات الطابع الاجتماعي أو العرقي أو القومي أو الديني محظورة. |
A person who instigates false testimony could also be liable as an accomplice. | UN | ويمكن أيضاً توقيع العقوبة على الشخص الذي يحرض على شهادة الزور باعتباره متواطئاً. |
A public servant who incites, urges, authorizes, orders or consents to such acts shall also be liable, as well as anyone involved in the offence. | UN | ويتحمل الموظف العمومي الذي يحرض على هذه الأفعال ويحث عليها ويرخص بها ويأمر بها المسؤولية عنها، فضلاً عن أي شخص يشترك في الجريمة. |
Under article 16 of the Convention, " [e]ach State Party shall undertake to prevent in any territory under its jurisdiction other acts of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment which do not amount to torture as defined in article I, when such acts are committed by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity (emphasis added). " | UN | فالمادة 16 من الاتفاقية تنص على تعهد كل دولة طرف بأن تمنع، في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية حدوث أي أعمال أخرى من أعمال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي لا تصل إلى حد التعذيب كما حددته المادة 1، عندما يرتكب موظف عمومي أو شخص آخر يتصرف بصفة رسمية هذه الأعمال أو يحرض على ارتكابها، أو عندما تتم بموافقته عليها أو بسكوته عنها. |
Anyone who spreads ideas of superiority of one race over another, or promotes racial hatred, or incites to racial and other discrimination shall be punished by a prison term from three months to three years. | UN | ويعاقب كل من يروج الأفكار القائلة بتفوق أي عرق على آخر، أو يشجع الكراهية العنصرية، أو يحرض على التمييز العنصري وغيره من أشكال التمييز، بالسجن لمدة تتراوح من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات. |
(a) any person found committing or attempting to commit, or employing or aiding any person to commit, or abetting the commission of, an offence against the Order; | UN | (أ) أي شخص يرتكب جريمة مخالفة للمرسوم، أو يحاول ارتكابها، أو يستخدم أو يساعد شخصا لارتكابها، أو يحرض على ارتكابها؛ |
Everyone who calls for or incites the commission of the above noted criminal offences may be sentenced to imprisonment for a period between two to 10 years. | UN | وكل من يدعو إلى ارتكاب الجرائم الجنائية المشار إليها أعلاه، أو يحرض على ارتكابها، يُعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين و10 سنوات. |