Foreign unaccompanied minors continue to be deprived of their liberty and placed in detention with adults. | UN | ولا يزال الأطفال القصّر الأجانب غير المصحوبين يحرمون من حريتهم ويُحتجزون مع البالغين. |
Indeed, it is justifiable that exceptional rules be drawn up for persons who are lawfully deprived of their liberty. | UN | ويسوغ الواقع وضع قواعد استثنائية تخص اﻷفراد الذين يحرمون من حريتهم قانونيا. |
They were also invited to avoid, wherever possible, the use of pretrial detention for children and to provide support and services for children deprived of their liberty prior to and after release in order to promote their rehabilitation and reintegration into the community. | UN | كما دعاها إلى تجنُّب احتجاز الأطفال قبل المحاكمة حيثما أمكن ذلك، وتوفير الدعم والخدمات للأطفال الذين يحرمون من حريتهم قبل إطلاق سراحهم وبعده من أجل تعزيز إعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
6. Article 1 of the Optional Protocol provides for a system of regular visits by mechanisms at the international and national levels to prevent all forms of ill-treatment of people who are deprived of their liberty. | UN | وتنص المادة 1 من البروتوكول الاختياري على إنشاء نظام قوامه زيارات منتظمة تضطلع بها هيئات دولية ووطنية لمنع جميع أشكال المعاملة السيئة للأشخاص الذين يحرمون من حريتهم. |
Protecting children deprived of liberty because of their migratory status or that of their parents | UN | حماية الأطفال الذين يحرمون من حريتهم بسبب وضعهم أو وضع آبائهم من الهجرة |
6. Article 1 of the Optional Protocol provides for a system of regular visits by mechanisms at the international and national levels to prevent all forms of ill-treatment of people who are deprived of their liberty. | UN | وتنص المادة 1 من البروتوكول الاختياري على إنشاء نظام قوامه زيارات منتظمة تضطلع بها هيئات دولية ووطنية لمنع جميع أشكال المعاملة السيئة للأشخاص الذين يحرمون من حريتهم. |
In the light of this finding in respect of article 10, a provision of the Covenant dealing specifically with the situation of persons deprived of their liberty and encompassing for such persons the elements set out generally in article 7, it is not necessary to separately consider the claims arising under article 7. | UN | وفي ضوء هذا الاستنتاج المتعلق بالمادة 10، وهي من أحكام العهد التي تعالج بالتحديد حالة الأشخاص الذين يحرمون من حريتهم والتي تشمل فيما يتعلق بهؤلاء الأشخاص العناصر المنصوص عليها عموماً في المادة 7، ليس هناك ما يدعو إلى النظر بصورة منفصلة في الادعاءات الناشئة بموجب المادة 7. |
57. Drug users are particularly vulnerable when deprived of their liberty. | UN | 57- يكون متعاطو المخدرات على درجة بالغة من الهشاشة، لا سيما عندما يحرمون من حريتهم. |
79. The Committee is also concerned at the fact that the majority of juvenile offenders are deprived of their liberty pending trial. | UN | 79- وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن معظم المجرمين الأحداث يحرمون من حريتهم في انتظار محاكمتهم. |
15. As regards articles 7 and 10, States parties must provide all information relevant to ensuring that the rights of persons deprived of their liberty are protected on equal terms for men and women. | UN | 15- وفيما يتعلق بالمادتين 7 و10، ينبغي للدول الأطراف أن تقدم جميع المعلومات التي تضمن أن حقوق الأشخاص الذين يحرمون من حريتهم يجري حمايتها للرجال والنساء على قدم المساواة. |
1. Migrant workers and members of their families who are deprived of their liberty shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person and for their cultural identity. | UN | 1- يعامل العمال المهاجرون وأفراد أسرهم الذين يحرمون من حريتهم معاملة إنسانية مع احترام الكرامة المتأصلة للإنسان وهويتهم الثقافية. |
6. Article 1 of the Optional Protocol provides for a system of regular visits by mechanisms at the international and national levels to prevent all forms of ill-treatment of people who are deprived of their liberty. | UN | 6 - وتنص المادة 1 من البروتوكول الاختياري على إنشاء نظام قوامه زيارات منتظمة تضطلع بها هيئات دولية ووطنية لمنع جميع أشكال المعاملة السيئة للأشخاص الذين يحرمون من حريتهم. |
There was sufficient agreement, however, in order to use the language of article 10.1 and to state that all persons deprived of their liberty should be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. | UN | وأنه ثمة اتفاق كافٍ على أية حال على استعمال صيغة المادة 10-1 والقول بأن جميع الأشخاص الذين يحرمون من حريتهم ينبغي أن يعاملوا معاملة إنسانية وبما يحترم كرامتهم المتأصلة في بني البشر. |
As regards articles 7 and 10, States parties must provide all information relevant to ensuring that the rights of persons deprived of their liberty are protected on equal terms for men and women. | UN | 15- وفيما يتعلق بالمادتين 7 و10، ينبغي للدول الأطراف أن تقدم جميع المعلومات التي تضمن أن حقوق الأشخاص الذين يحرمون من حريتهم يجري حمايتها للرجال والنساء على قدم المساواة. |
As regards articles 7 and 10, States parties must provide all information relevant to ensuring that the rights of persons deprived of their liberty are protected on equal terms for men and women. | UN | 15- وفيما يتعلق بالمادتين 7 و10، ينبغي للدول الأطراف أن تقدم جميع المعلومات التي تضمن أن حقوق الأشخاص الذين يحرمون من حريتهم يجري حمايتها للرجال والنساء على قدم المساواة. |
15. As regards articles 7 and 10, States parties must provide all information relevant to ensuring that the rights of persons deprived of their liberty are protected on equal terms for men and women. | UN | 15- وفيما يتعلق بالمادتين 7 و10، ينبغي للدول الأطراف أن تقدم جميع المعلومات التي تضمن أن حقوق الأشخاص الذين يحرمون من حريتهم يجري حمايتها للرجال والنساء على قدم المساواة. |
15. As regards articles 7 and 10, States parties must provide all information relevant to ensuring that the rights of persons deprived of their liberty are protected on equal terms for men and women. | UN | 15- وفيما يتعلق بالمادتين 7 و10، ينبغي للدول الأطراف أن تقدم جميع المعلومات التي تضمن أن حقوق الأشخاص الذين يحرمون من حريتهم يجري حمايتها للرجال والنساء على قدم المساواة. |
77. The SPT is concerned about the fact that persons may not only be deprived of their liberty by the sole decision of the police for a period of seven days, but that they are also held in facilities which are under the responsibility of the police. | UN | 77- ويساور اللجنة الفرعية قلق من أن الأشخاص ربما لا يحرمون من حريتهم لمجرد قرار صدر عن الشرطة لمدة 7 أيام فحسب بل أنهم يحتجزون في مرافق تقع تحت مسؤولية الشرطة. |
However, judges must exercise an important role in monitoring the treatment of persons deprived of liberty. | UN | ومع ذلك، يتعين على القاضي أن يضطلع بدور مهم، هو فرض الرقابة على المعاملة التي يتلقاها أولئك الذين يحرمون من حريتهم. |
32. Beyond the guarantees strictly associated with article 9 of the Covenant, the oversight role of the judiciary is essential to prevent violations of the human rights laid down in articles 7 and 10 of the Covenant with respect to persons deprived of liberty. | UN | 32 - وإذا ما وضعنا جانبا الضمانات المتصلة اتصالا وثيقا بالمادة 9 من العهد، فإن الدور الإشرافي الذي تضطلع به الهيئة القضائية هو عامل أساسي في الحيلولة دون وقوع انتهاكات لحقوق الأشخاص الذين يحرمون من حريتهم المنصوص عليها في المادتين 7 و 10 من العهد(). |
Concern is expressed in particular about the articles in the Code on Children and Adolescent referring to " pernicious gangs " (Decree Law No. 899 on " pandillaje pernicioso " ) which provide that persons below 18 in conflict with this law may be deprived of liberty for up to six years, and at the so-called " Begging Bill " ( " Ley de Mendicidad " No. 28190). | UN | وعبرت عن قلقها بالخصوص إزاء مواد قانون الأطفال والمراهقين التي تشير إلى " العصابات المؤذية " (المرسوم رقم 899) الذي ينص على أن الأشخاص دون 18 سنة المخالفين لهذا القانون قد يحرمون من حريتهم لمدة تصل إلى ست سنوات، وإزاء ما يسمى " مشروع قانون التسول " رقم 28190. |