Among the participants, 16 journalists from Africa, including four journalists from Algeria, received financial support to attend. | UN | وتلقى 16 صحفياً من أفريقيا، من بينهم 4 من الجزائر، إعانة مالية كي يحضروا الحلقة. |
The Board also recommends that newly elected members of the Committee be required to attend such training courses. | UN | ويوصي المجلس أيضا بأن يُشترط على الأعضاء الذين يجرى انتخابهم للجنة أن يحضروا هذه الدورات التدريبية. |
In 2010, the Fund provided 101 travel grants for indigenous representatives to attend the Permanent Forum and Expert Mechanism for a total of US$ 412,524. | UN | وفي عام 2010، قدم الصندوق 101 منحة سفر لممثلي الشعوب الأصلية كي يحضروا المنتدى الدائم وآلية الخبراء. |
You know, I understand that they had to bring a female in. | Open Subtitles | هل تعلم انني اتفهم هذا كان عليهم ان يحضروا آنثي لكم |
All you newcomers must bring your mess kits out into the yard. | Open Subtitles | كل القادمون جدد يجب أن يحضروا دلو للطعام من الساحة بالخارج |
Appendix II contains a list of events for which formal invitations were received but which were not attended. | UN | أما التذييل الثاني، فيضم قائمة بالأنشطة التي وجهت إليهم دعوات رسمية لحضور فعالياتها ولكنهم لم يحضروا. |
Legal officers in Addis Ababa and Beirut may also be required to attend hearings of the Dispute Tribunal on behalf of clients in person. | UN | وكذلك، قد يتوجب على الموظفين القانونيين في أديس أبابا وبيروت أن يحضروا شخصيا جلسات محكمة المنازعات بالنيابة عن العملاء. |
However, the representatives of some of the major opposition parties did not attend the meeting. | UN | بيد أن ممثلي بعض أحزاب المعارضة الرئيسية لم يحضروا هذا الاجتماع. |
1. Alternates may attend all the meetings of the SubCommission, both public and private, together with their respective experts. | UN | 1- للمناوبين أن يحضروا جميع جلسات اللجنة الفرعية، العلنية منها والسرية، مع الخبراء الذين يعملون كمناوبين لهم. |
Calling on his colleagues to re-read rule 44, paragraph 3, he noted that participants falling within that category could also attend meetings of the plenary and of the main committees and submit comments in writing. | UN | وبعد أن طلب من زملائه إعادة قراءة الفقرة ٣ من المادة ٤٤، لاحظ أن في إمكان المشاركين المقصودين بتلك الفئة أن يحضروا أيضا الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية وتقديم التعليقات كتابة. |
Experience in New York had shown that journalists tended to follow the Committee's public proceedings on United Nations television, rather than attend the meetings in person. | UN | وقالت إن التجربة في الأمم المتحدة تظهر أن الصحفيين يميلون إلى متابعة المداولات العلنية للجنة على تلفزيون الأمم المتحدة بدلاً من أن يحضروا الاجتماعات شخصياً. |
UNFPA also sponsored a number of government officials and UNFPA staff in order that they might attend training courses in population ageing at the Institute. | UN | كما اختار الصندوق عددا من موظفي الحكومة وموظفي الصندوق نفسه لكي يحضروا دورات تدريبية عن شيخوخة السكان في هذا المعهد. |
Sukuk holders are not registered owners and cannot attend or vote at the general assembly. | UN | وحائزو الصكوك ليسوا مُلاّكا مسجلين ولا يمكنهم أن يحضروا جلسات الجمعية العمومية أو يصوتوا فيها. |
The Forces Nouvelles Ministers, however, did not attend the meeting invoking security problems. | UN | غير أن وزراء القوى الجديدة لم يحضروا الاجتماع مشيرين إلى مشاكل أمنية. |
Practice Direction X requests the agents of the parties to attend without delay any meeting called by the President of the Court on a procedural issue. | UN | ويطلب التوجيه العاشر من وكلاء الأطراف أن يحضروا دون تأخير أي اجتماع يدعو إليه رئيس المحكمة بشأن مسألة إجرائية. |
I quit that hotel because they didn't bring what you wanted. | Open Subtitles | لقد تركت هذا الفندق لأنهم لم يحضروا لك ما أردت |
So they want to bring in some tits and ass, huh? | Open Subtitles | اذا يريدون أن يحضروا بعض المؤخرات الضيقة أليس كذلك ؟ |
Remove your doublet too, I'll have them bring you something white. | Open Subtitles | اخلع هذه البزّة كذلك، سآمرهم أن يحضروا لك ملابس بيضاء. |
Although the seven men had not attended the lunch, they were sentenced for being in the same compound as unveiled Afghan women. | UN | ورغم أن الرجال السبعة لم يحضروا حفل الغداء، فقد صدرت بحقهم أحكام لوجودهم في نفس المبنى مع النساء اﻷفغانيات السافرات. |
Tell the boys we hope they'll all come to chapel Christmas Eve. | Open Subtitles | أخبر الفتيان أننا نأمل أن يحضروا كلّهم للكنيسة عشيّة عيد الميلاد. |
Defendants have the right to be present at their trials and to consult with a lawyer in a timely manner. | UN | ويحق للمدعى عليهم أن يحضروا محاكمتهم وأن يستشيروا محامياً في الوقت المناسب. |
The police officers who conducted the investigation against him also failed to appear at the trial. | UN | ويذكر أن ضباط الشرطة الذين أجروا التحقيق ضده لم يحضروا المحاكمة. |
These talks could not take place as the Representatives of the Interim Government of Rwanda failed to show up. | UN | ولم يمكن إجراء هذه المحادثات نظرا ﻷن ممثلي حكومة رواندا المؤقتة لم يحضروا. |
A church group brought 200 Arab refugees to our town, and now they're saying that they want to bring some more. | Open Subtitles | مجموعه من رهبان الكنيسه, احضروا 200 لاجئ عربي لقريتنا, والأن يقولون انهم يريدون ان يحضروا المزيد |
They're to report to Tactical at 1 300 today for election orientation. | Open Subtitles | يجب أن يحضروا لقسم التقني على 13: 00 اليوم لتلقي التوجيه |
The contract states that the players must maintain a 2.3 grade point average and that the players must attend all their classes and sit in the front row of those classes. | Open Subtitles | حالات العقد تقول أن اللاعبون يجب أن يبقوا بمتوسط درجات 2.3 واللاعبون يجب أن يحضروا جميع دروسهم |
Three boys who were on the list informed their teachers that they would no longer be attending, as they had found work. | UN | وقام ثلاثة صبية ممّن كانوا على القائمة بإبلاغ معلميهم بأنهم لن يحضروا الصفوف ثانيةً لأنهم وجدوا عملا. |
Participants also discussed whether treaty body members should be present during the universal periodic review mechanism dialogue. | UN | وناقش المشاركون أيضاً هل ينبغي لأعضاء هيئات المعاهدات أن يحضروا خلال الحوار الذي يُجرى في إطار الاستعراض الدوري الشامل. |
I'll loop in the other agencies, get their Parsa experts to provide any more insight into this theory. | Open Subtitles | سََأًعلم الوكالات الأخرى, بأن يحضروا خبرائهم فى بارسا ليعطونا معلومات إضافيه فى تلك النظريه. |