Japan believes that this approach is supported by the vast majority of member States in this chamber. | UN | وتعتقد اليابان أن هذا النهْج يحظى بدعم الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء في هذه القاعة. |
Gender rights: The IFJ has an active programme of work on gender rights, which is supported by its International Gender Council. | UN | الحقوق الجنسانية: يدير الاتحاد برنامج عمل فعالا بشأن الحقوق الجنسانية يحظى بدعم المجلس الدولي للشؤون الجنسانية. |
Whoever has the support of the army may claim what they like. | Open Subtitles | أيا كان يحظى بدعم الجيش قد تودي بحياة ما يحلو لهم. |
Council members were urged to reconsider their position on that proposal, which had the support of all except one member. | UN | وحُثَّ أعضاء المجلس على إعادة النظر في موقفهم من هذا الاقتراح الذي يحظى بدعم جميع الأعضاء إلا واحدا. |
First, ridding the world of nuclear weapons more than ever remains a major objective that must have the support of all States. | UN | أولا، ما زال تخليص العالم من الأسلحة النووية، اليوم أكثر من أي وقت مضى، هدفا رئيسيا يجب أن يحظى بدعم جميع الدول. |
It has, however, come to the attention of my delegation that the draft resolution does not seem to enjoy the support of the countries of the region concerned. | UN | إلا أنه نما إلى علم الوفد أن مشروع القرار لا يحظى بدعم بلدان المنطقة المعنية. |
This proposal, as we understand it, enjoys the support of the majority of Conference members. | UN | فهذا المقترح، كما نفهمه، يحظى بدعم أغلبية الدول الأعضاء في المؤتمر. |
She welcomed the fact that the support given to the Fund was reflected in the increase in voluntary contributions in recent years, and hoped that the draft resolution would receive the support of all delegations. | UN | وترحب ممثلة إستونيا بأن الدعم المقدم إلى الصندوق أدى إلى زيادة التبرعات خلال هذه السنوات الأخيرة، وتأمل أن مشروع القرار سوف يحظى بدعم مختلف البلدان. |
Moreover, consensus could not be defined as a decision that did not command the support of the Organization's major contributors. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن أن يكون معنى توافق الآراء اتخاذ قرار لا يحظى بدعم الدول المساهمة الرئيسية في المنظمة. |
The project was supported by several donors, which contributed to its success. | UN | والمشروع يحظى بدعم مانحين عديدين، وهؤلاء قد أسهموا في نجاحه. |
He had the backing of the World Bank and the Norwegian Government, which agreed to jointly fund an overhaul of the early childhood and primary curriculum for the North and the East of Sri Lanka. | UN | وقال إنه كان يحظى بدعم من البنك الدولي والحكومة النرويجية، حيث وافقت الجهتان على الاشتراك في تمويل إصلاح المنهج الدراسي للمراحل الأولى من الطفولة والمرحلة الابتدائية في شمال وشرق سري لانكا. |
They initiated a project, which is supported by the United Nations Conference on Trade and Development and the European Commission, to build a new modern prison. | UN | وقد شرعت السلطات في تنفيذ مشروع يحظى بدعم اﻷونكتاد والمفوضية اﻷوروبية لبناء سجن عصري. |
The programme team is small but is supported by a steering committee and a group of expert consultants. | UN | والفريق الذي يتولى تنفيذ البرنامج صغير ولكنه يحظى بدعم لجنة توجيهية ومجموعة من الخبراء الاستشاريين. |
Equatorial Guinea would like to know whether this mercenary system is supported by the international community. | UN | تود غينيا الاستوائية أن تعرف ما إذا كان نظام المرتزقة هذا يحظى بدعم المجتمع الدولي. |
Australia contends that its decision has the support of the International Maritime Organization's Marine Environment Protection Committee (MEPC). | UN | وتزعم أستراليا أن قرارها يحظى بدعم لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية. |
The project, which has the support of the New Zealand Agency for International Development (NZAID) and UNDP, covers four basic areas: | UN | ويغطي المشروع، الذي يحظى بدعم وكالة نيوزيلندا للتنمية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أربعة مجالات أساسية هي: |
It would also show the Puerto Rican people that they had the support of the international community in their demand for respect as a sovereign nation. | UN | وأضافت أن التدخل سيظهر للشعب البورتوريكي أنه يحظى بدعم المجتمع الدولي في مطالبته باحترامه أمة ذات سيادة. |
This noble goal is worthy of the United Nations and it should have the support of every member of this Assembly. | UN | وهذا الهدف النبيل جدير بالأمم المتحدة، وينبغي أن يحظى بدعم كل عضو في هذه الجمعية. |
In order to be effective and to fully play their role, multilateral regimes must enjoy the support of their States parties. | UN | إن النظم المتعددة الأطراف، حتى تكون فعالة وحتى تؤدي دورها على أتم وجه، يجب أن يحظى بدعم الدول الأطراف فيها. |
We are delighted to see that our efforts and those of other negotiating partners proved productive and that we have a text that enjoys the support of the general membership. | UN | ويسعدنا أن نرى أن جهودنا وجهود الشركاء الآخرين في التفاوض قد أثبتت جدواها وأننا حصلنا على نص يحظى بدعم العضوية العامة. |
In submitting a draft resolution on this item for the consideration of Member States for the tenth consecutive year, my delegation and the other sponsors are confident that it will continue to receive the support of a large majority. | UN | ومن خلال تقديم مشروع قرار بشأن هذا البند لكي تنظر فيه الدول الأعضاء للسنة العاشرة على التوالي، يثق وفدي والمقدمين الآخرين بأنه سيظل يحظى بدعم أغلبية كبيرة. |
It noted that an improved institutional framework was supported by resources and legislation, that primary education was free and compulsory, and that happiness was recognized as a development paradigm. | UN | وأشارت إلى أن تحسين الإطار المؤسسي يحظى بدعم الموارد والتشريعات، وأن التعليم الابتدائي مجاني وإلزامي، وأن السعادة معترف بها كنموذج للتنمية. |
It enjoys the backing of the Movement of Non-Aligned Countries as well as of members of the Group of 77, the Forum of Small States, the Alliance of Small Island States and regional groups in widely scattered parts of the world. | UN | كما أنه يحظى بدعم حركة بلدان عــدم الانحياز، بالاضافة الى أعضاء مجموعة اﻟ ٧٧ ومحفل الــدول الصغيرة وتحالف الدول الجزرية الصغيرة ومجموعات اقليمية في أجزاء متفرقة من العالم. |
It facilitates discussion on enlargement and thus should be supported by all countries that wish for a comprehensive reform of the Security Council. | UN | فهو يسهل المناقشة بشأن توسيع العضوية، ومن ثم ينبغي أن يحظى بدعم جميع الدول التي تتطلع إلى إصلاح شامل لمجلس الأمن. |
76. The provision of education for all in Mali enjoyed the support of the United Nations system and other agencies. | UN | ٧٦ - واستطرد يقول إن توفير التعليم للجميع في مالي يحظى بدعم من منظومة الأمم المتحدة والوكالات الأخرى. |