ويكيبيديا

    "يحظى بقبول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • acceptable
        
    • accepted by
        
    • widely accepted
        
    My delegation believes that only a negotiated political solution can be mutually acceptable to all parties to the conflict. UN ويرى وفدي أنه لن يحظى بقبول جميع الأطراف سوى حل سياسي يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض.
    It was necessary to hold informal consultations as the current text of the draft declaration was not acceptable to most Governments. UN وقال إن من الضروري عقد مشاورات غير رسمية حيث إن النص الحالي لمشروع الإعلان لا يحظى بقبول معظم الحكومات.
    They are legal and cheaper than illicit drugs, and their use is more socially acceptable. UN وهي عقاقير مشروعة وأرخص ثمنا من المخدّرات غير المشروعة، كما أنَّ استخدامها يحظى بقبول أكبر من الناحية الاجتماعية.
    However, we were unable to reach agreement on changes that would have made the draft resolution acceptable to the United States. UN ومع ذلك، لم نتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن تغييرات كان من شأنها أن تجعل مشروع القرار يحظى بقبول الولايات المتحدة.
    I hope that members will continue to endeavour to resolve and bridge their differences in bringing about a proposal that is acceptable to all parties. UN وأتمنى أن يواصل الأعضاء مسعاهم لتسوية خلافاتهم وردم الهوة بينهم من أجل صياغة مقترح يحظى بقبول جميع الأطراف.
    She also hoped that a widely acceptable draft convention on assignment in receivables financing would soon be completed. UN وأعربت أيضا عن الأمل في أن يتم الانتهاء قريبا من وضع مشروع اتفاقية بشأن الإحالة في التمويل بالمستحقات يحظى بقبول عام.
    There is a perception that these judges will favour the election of a candidate who is acceptable to the executive power. UN فثمة اعتقاد بأن هؤلاء القضاة سيحبذون انتخاب مرشح يحظى بقبول السلطة التنفيذية.
    That would make it possible to prepare a text which was acceptable to all. UN وهذا ما سيتيح إعداد نص يحظى بقبول الجميع.
    Mexico is willing to analyse all possibilities that may lead to a universally acceptable instrument. Part One The internationally wrongful act of a State UN وتعرب المكسيك عن استعدادها لبحث جميع السبل التي يمكن أن تفضي إلى اعتماد صك يحظى بقبول عالمي.
    The right to health also includes entitlements, such as the right to a system of health protection culturally acceptable and of good quality. UN كما يشمل الحق في الصحة استحقاقات كالحق في نظام حماية صحية يحظى بقبول ثقافي ويكون ذا نوعية جيدة.
    The concept of reform must proceed from current reality; it must consider the foreseeable trends of future development; and, most importantly, it must be acceptable to a convincing majority of the Members of our global Organization. UN يجب أن ينبثق مفهوم الإصلاح من لواقع الراهن؛ ويجب أن ينظر في ما يمكن توقعه من اتجاهات التنمية في المستقبل؛ والأهم من ذلك: يجب أن يحظى بقبول أكثرية مقنعة من أعضاء منظمتنا العالمية.
    My delegation appreciates that and looks forward to engaging constructively in order to agree on a text more acceptable to the General Assembly. UN ويقدر وفدي ذلك ويتطلع إلى المشاركة بروح بناءة بغية الاتفاق على نص يحظى بقبول أكبر لدى الجمعية العامة.
    China will work towards the conclusion, at the earliest possible date, of an instrument on explosive remnants of war that is acceptable to all. UN وستعمل الصين في أقرب وقت ممكن على إبرام صك بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب يحظى بقبول الجميع.
    Some members expressed their willingness to allow additional time in order to arrive at a text acceptable to all 15 Council members. UN وأعرب بعض الأعضاء عن استعدادهم لإفساح الوقت للتوصل إلى نص يحظى بقبول أعضاء المجلس الخمسة عشر.
    It was for the Working Group to come up with a new arrangement acceptable to all regional groups and Member States. UN وذكرا أنه يقع على عاتق الفريق العامل إيجاد ترتيب جديد يحظى بقبول جميع المجموعات الإقليمية والدول الأعضاء.
    While the Secretary-General and his Personal Envoy were to be commended for their tireless efforts to find a lasting and mutually acceptable solution to the problem, that so little progress had been made since the early 1990s was disheartening. UN وفي حين أنه تجدر الإشادة بالأمين العام ومبعوثه الشخصي لما يبذلانه من جهود لا تكل للتوصل إلى حل دائم للمشكلة يحظى بقبول الطرفين، فإن من المثبط للهمة أنه لم يحرز تقدم يُذكر منذ أوائل التسعينات.
    Second, we should continue to examine ways to break the deadlock in the Conference and seek a solution that is acceptable to all parties. UN ثانياً، ينبغي أن نواصل دراسة السبل الكفيلة بإنهاء حالة الجمود في المؤتمر والبحث عن حل يحظى بقبول جميع الأطراف.
    It was generally agreed that a proper balance between the two was crucial in drafting a statute that would be acceptable to a large number of States. UN وسلم بوجه عام بأن التوازن الصحيح بين هاتين الجهتين أمر حاسم اﻷهمية في صياغة نظام أساسي يحظى بقبول عدد كبير من الدول.
    That was entirely acceptable, but must occur without prejudice to the other programmes and activities which had already been adopted. UN وهذا أمر يحظى بقبول تام، ولكن ينبغي أن يتم دون اﻹضرار بالبرامج واﻷنشطة اﻷخرى التي سبق اعتمادها.
    This type of marriage is accepted by society and is a widespread practice. UN وهذا النوع من الزواج الواسع الانتشار يحظى بقبول المجتمع.
    The precautionary principle had been taken from the Rio Declaration on Environment and Development, which was already widely accepted. UN وقد ورد النهج الوقائي في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية الذي يحظى بقبول واسع النطاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد