ويكيبيديا

    "يحظى بها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • accorded to
        
    • enjoy
        
    • have her
        
    • enjoyed by
        
    • given to
        
    • attached to
        
    • granted to
        
    • have had
        
    In that connection, steps should be taken to identify individuals falsely claiming Eritrean citizenship in order to benefit from the preferential treatment accorded to Eritrean asylum seekers. UN ويتعين في هذا الصدد اتخاذ خطوات للتعرف على الأفراد الذين يطلبون زورا الحصول على الجنسية الإريترية للاستفادة من المعاملة التفضيلية التي يحظى بها ملتمسو اللجوء الإريتريون.
    3. Affirms the high priority accorded to the work of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia; UN 3 - تؤكد الأولوية القصوى التي يحظى بها عمل الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا؛
    They shall also enjoy equal treatment in the inheritance of property. UN وتتمتع أيضاً بمعاملة مساوية للمعاملة التي يحظى بها الرجل في وراثة الممتلكات.
    Just that she was so beautiful, the serpent God had to have her. Open Subtitles سوى أنها كانت صارخة الجمال، تعيّن على الأله الثعبان ذو الريش أن يحظى بها
    The high levels of education and health enjoyed by children, women and local communities are being jeopardized by the shortage of medical and other related materials. UN وذلك أن المستويات العالية من التعليم والصحة التي كان يحظى بها اﻷطفال والنساء والمجتمعات المحلية أصبحت تتعرض للخطر من جراء نقص المواد الطبية وغيرها من المواد المتصلة بها.
    Bangladesh noted the priority given to the promotion of women's roles in society. UN 47- ولاحظت بنغلاديش الأولوية التي يحظى بها تعزيز أدوار المرأة في المجتمع.
    Mauritania noted the importance attached to strengthening the institutional and legal framework required for the promotion of human rights. UN 87- ولاحظت موريتانيا الأهمية التي يحظى بها توطيد الإطار المؤسسي والقانوني اللازم لتعزيز حقوق الإنسان.
    3. Affirms the high priority accorded to the work of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia; UN 3 - تؤكد الأولوية القصوى التي يحظى بها عمل الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا؛
    She stressed the importance accorded to the Joint Expert Group in the work of her Committee and to its collaboration with UNESCO in promoting the right to education. Mr. Yai chaired the meeting. UN وأكدت على الأهمية التي يحظى بها فريق الخبراء المشترك في العمل الذي تضطلع به اللجنة التي ترأسها وعلى تعاونه مع اليونسكو في تعزيز الحق في التعليم.
    An accessory statute, the regulations on special labour protection for minor workers, details the special protection to be accorded to minor workers. UN ويفصِّل نظام أساسي ثانوي، وهو اللوائح التنظيمية بشأن الحماية الخاصة التي يحظى بها العمال القصر في مجال العمل، الحماية الخاصة الواجب منحها للعمال القصّر.
    Foreigners living in the Kingdom's territory enjoy the same welfare and protection as Saudi citizens, their children have the same rights as Saudi children and they are all equal before the law. UN ويحظى أطفال المقيمين بكل الحقوق التي يحظى بها الطفل السعودي ويتساوى معه أمام القضاء.
    In most cases, victims enjoy the same protection as witnesses, or even higher protection in the case of vulnerable victims such as minors. UN وفي معظم الحالات، يحظى الضحايا بالحماية نفسها التي يحظى بها الشهود، بل بحماية أشدّ في حالة الضحايا المستضعفين كالقُصّر.
    Victims enjoy the same protection as witnesses, but they also have the opportunity to appear as a civil party and to be given a hearing before any decision involving the termination or suspension of criminal proceedings. UN ويحظى الضحايا بالحماية نفسها التي يحظى بها الشهود. كما أن لديهم الفرصة كي يمْثلوا كطرف مدني ويُستمع إليهم قبل اتخاذ أي قرار ينطوي على إنهاء الإجراءات الجنائية أو تعليقها.
    She used to beg me for homework help. He can have her. Open Subtitles لقد كانت تتوسلُ إليَّ من أجل فروضها المنزليه, يمكنهُ أن يحظى بها
    You want Brandon to have her because you always want Open Subtitles (أنت تريدين أن يحظى بها (براندن لأنك دائماً تريدين
    If he can't have her, no one can. Open Subtitles إن لم يحظى بها, فلن يفعل أحدهم
    He also expressed concern about the impunity enjoyed by those responsible for attacks and threats against media professionals. UN كما أعرب عن قلقه إزاء حالة الإفلات من العقاب التي يحظى بها المسؤولون عن ارتكاب اعتداءات وتوجيه تهديدات ضد العاملين في وسائل الإعلام.
    Members object to the special treatment enjoyed by the for-profit sector in the United Nations Secretariat over other sectors of civil society that do not enjoy the same kinds of services, access and forums. UN ويعترض أعضاء الرابطة على المعاملة الخاصة التي يحظى بها القطاع الهادف للربح في الأمانة العامة للأمم المتحدة على حساب قطاعات المجتمع المدني التي لا تحظى بنفس النوع من الخدمات وفرص الوصول والمنتديات.
    It accordingly ensured that, with regard to fundamental principles and rights at work, migrant workers did not receive treatment less favourable than that enjoyed by Mauritian nationals in respect of remuneration, hours of work, overtime arrangements, holidays with pay, etc. They were also free to join trade unions and enjoy the benefits of collective bargaining. UN وأكدت أنه فيما يتعلق بالمبادئ والحقوق الأساسية في مكان العمل، لا يتلقى العمال معاملة تقل عن المعاملة التي يحظى بها المواطنون من موريشيوس فيما يتصل بالأجر وساعات العمل وترتيبات الأجر الإضافي والإجازات بأجر وما غير ذلك وأنه يحق لهم أيضا الانضمام إلى نقابات العمال والتمتع بفوائد المساومة الجماعية.
    Much credence is given to men of God and religions limit the role that women should play in society by placing restrictions on their participation in decision-making, both in private and in public. UN وتحد المصداقية الكبيرة التي يحظى بها رجال الكهنوت والأديان من الدور الذي ينبغي أن تقوم به المرأة في المجتمع، حيث تضع قيودا على مشاركتها في اتخاذ القرارات على الصعيدين الخاص والعام على حد سواء.
    It acknowledged the importance given to human rights promotion and protection and Denmark's leadership in anti-torture efforts worldwide, as recognized by treaty bodies and special procedures. UN واعترفت بالأهمية التي يحظى بها تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وبمركز الدانمرك القيادي في جهود مكافحة التعذيب على الصعيد العالمي، وفقاً لما اعترفت به هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة.
    He also highlighted the importance attached to the legal recognition of indigenous peoples as indigenous peoples, and to the development of strategies to preserve and revitalize indigenous languages using internationally recognized standards and methods. UN كما سلط الضوء على الأهمية التي يحظى بها الاعتراف القانوني بالشعوب الأصلية باعتبارها شعوباً أصلية، ووضع الاستراتيجيات الرامية إلى صون وإحياء اللغات الأصلية باستخدام معايير وأساليب معترف بها دولياً.
    Other questions concerned the protection of whistle-blowers in the context of corruption cases, such as the protection granted to human rights activists, and the effectiveness of e-government in reducing corruption. UN وطُرحت أسئلة أخرى عن توفير الحماية للمبلغين عن الفساد في سياق قضايا الفساد، على غرار الحماية يحظى بها نشطاء حقوق الإنسان، إلى جانب السؤال عن فعالية الحكومة الإلكترونية في الحد من الفساد.
    And that's not an opportunity people always get before a parent dies, and I'm grateful to have had that. Open Subtitles وهذه ليست بفرصة يحظى بها الكثيرين قبل وفاة والديهما وأنا ممتنة لحظي هذا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد