ويكيبيديا

    "يحقق أهدافه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • achieve its objectives
        
    • achieve its goals
        
    • achieving its objectives
        
    • achieved its objectives
        
    • meet its objectives
        
    • fulfil its objectives
        
    • objectives are being achieved
        
    • met its objectives
        
    • to achieve its aims
        
    • achieve its objective
        
    28.38 The subprogramme will be expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: UN 28-38 من المنتظر لهذا البرنامج الفرعي أن يحقق أهدافه والإنجازات المتوقعة له بافتراض ما يلي:
    The Fund must be adequately funded if it was to achieve its objectives. UN فيجب تمويل الصندوق بصورة كافية إذا أريد له أن يحقق أهدافه.
    That programme could achieve its objectives only with the assistance of the donor countries and the United Nations specialized agencies. UN ولا يمكن لهذا البرنامج أن يحقق أهدافه إلا بمساعدة من البلدان المانحة والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    The universal periodic review would best achieve its goals through dialogue, cooperation and consensus-building with the consent of the country under review. UN ومن شأن الاستعراض الدوري الشامل أن يحقق أهدافه على خير وجه عن طريق الحوار والتعاون وبناء المؤسسات بموافقة البلد محل الاستعراض.
    It was suggested that UNCTAD was perhaps trying to be too ambitious and therefore not fully achieving its objectives. UN وقد أُشير إلى أنه ربما كان اﻷونكتاد يحاول أن يكون طموحاً أكثر من اللازم ولذلك فإنه لا يحقق أهدافه بالكامل.
    118. The Operations Section is expected to achieve its objectives on the following assumptions: UN 118 - ينتظر من قسم العمليات أن يحقق أهدافه على أساس الافتراضات التالية:
    2.78 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: UN 2-78 ينتظر من البرنامج الفرعي أن يحقق أهدافه والإنجازات المتوقعة منه على افتراض ما يلي:
    2.82 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: UN 2-82 ينتظر من البرنامج الفرعي أن يحقق أهدافه والإنجازات المتوقعة منه على افتراض ما يلي:
    2.90 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: UN 2-90 ينتظر من هذا البرنامج الفرعي أن يحقق أهدافه والإنجازات المتوقعة منه على افتراض ما يلي:
    26.23 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: UN 26-23 يتوقع لهذا البرنامج الفرعي أن يحقق أهدافه ومنجزاته المتوقعة استنادا إلى الافتراضات التالية:
    2.79 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: UN 2-79 ينتظر من البرنامج الفرعي أن يحقق أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض:
    28.25 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: UN 28-25 من المنتظر لهذا البرنامج الفرعي أن يحقق أهدافه والإنجازات المتوقعة له بافتراض ما يلي:
    28.32 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: UN 28-32 من المنتظر لهذا البرنامج الفرعي أن يحقق أهدافه والإنجازات المتوقعة له بافتراض ما يلي:
    28.42 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: UN 28-42 من المنتظر لهذا البرنامج الفرعي أن يحقق أهدافه والإنجازات المتوقعة له بافتراض ما يلي:
    It was stated that the draft Guide could not achieve its objectives, in particular, if it failed to provide certainty as to the law applicable to publicity and priority. UN فقد ذُكر أن مشروع الدليل لا يمكن، بوجه خاص، أن يحقق أهدافه إذا قصّر عن توفير اليقين بشأن القانون الواجب التطبيق فيما يتعلق بالإشهار والأولوية.
    Reform should be embraced, not imposed, and should emanate from the Administration and staff of the Organization in order to achieve its goals and lead to a change of behaviour and a renewed sense of confidence and accountability among the staff. UN وينبغي أن يكون الإصلاح مرغوبا فيه ولا ينبغي فرضه، كما ينبغي أن ينبع من الإدارة والموظفين من أجل أن يحقق أهدافه ويؤدي إلى تغيير السلوك وتجديد الإحساس بالثقة والمساءلة بين الموظفين.
    Loss of trust in these essential elements of democracy is one of the greatest dangers to the future of our society, which will only achieve its goals if it has a credible and legitimate administration that acts with authority. UN وفقدان الثقة بهذين العنصرين الأساسيين للديمقراطية هو أحد أكبر المخاطر على مستقبل مجتمعنا، الذي لن يحقق أهدافه إلا بإدارة شرعية جديرة بالثقة، وتعمل بسلطة.
    (iv) Is the activity, project or programme achieving its objectives in an economical and efficient manner? UN ' ٤ ' هل إن النشاط أو المشروع أو البرنامج يحقق أهدافه بطريقة اقتصادية وتتسم بالكفاءة؟
    100. Unfortunately, his delegation had not achieved its objectives and believed that the international community had missed an opportunity to send a clear and strong message to the Serbs. UN ١٠٠ - واستطرد قائلا إن وفده لم يحقق أهدافه لﻷسف، وهو يعتقد أن المجتمع الدولي فوت فرصة لتوجيه رسالة واضحة وقوية إلى الصرب.
    This arrangement has seriously impaired the flexibility of the Programme to plan and undertake its programmes in a manner best designed to meet its objectives; UN وهذا الترتيب يعوق بشكل خطيرة قدرة البرنامج على تخطيط وتنفيذ برامجه بما يحقق أهدافه على أفضل وجه؛
    Consequently, if the Institute is to fulfil its objectives and respond to the growing demands and pressing needs of countries of the region, urgent action by the General Assembly is essential. UN وبالتالي، فلا بد للجمعية العامة من اتخاذ إجراءات عاجلة إذا كان للمعهد أن يحقق أهدافه ويستجيب للمطالب المتزايدة والاحتياجات الملحة لبلدان المنطقة.
    37. There should be more active involvement by the project officer in obtaining independent evidence of the project’s progress, its quality, whether it is reaching the intended recipients and whether the objectives are being achieved. UN ٣٧ - ينبغي أن يشارك المسؤول عن المشروع بفعالية أكبر في الحصول على مؤشرات مستقلة تشهد بتقدم المشروع ونوعيته وبما إذا كان يصل إلى الجهات المستفيدة المستهدفة وإذا كان يحقق أهدافه.
    The scheme had caused continuing disparities and had not met its objectives. UN فقد سبب المخطط استمرار وجود التباين ولم يحقق أهدافه.
    It urges the State party to ensure that the National Migration Board has sufficient resources to achieve its aims and to consult with relevant institutions and organizations, including bodies not represented on the Board. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان توفير موارد كافية للمجلس الوطني للهجرة لكي يحقق أهدافه ويتشاور مع المؤسسات والمنظمات ذات الصلة، بما فيها الهيئات غير الممثلة في المجلس.
    The subprogramme is expected to achieve its objective and expected accomplishments on the assumption that there will be strong commitments by Governments to taking action on climate change at the national, regional and global levels and a commitment by the private sector and the academic and scientific communities to partner with UNEP and other stakeholders to promote the transition to low-carbon societies. UN يتوقع من البرنامج الفرعي أن يحقق أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أنه سيكون هناك التزام قوي من جانب الحكومات باتخاذ تدابير بشأن تغير المناخ على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي؛ والتزام من جانب القطاع الخاص والجماعات الأكاديمية والعلمية بمشاركة اليونيب وأصحاب المصلحة الآخرين في العمل على التحوُّل إلى مجتمعات نسبة الكربون فيها منخفضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد