The Panel continues nevertheless to investigate networks involved in the smuggling of hunting ammunition to anti-balaka groups. | UN | ومع ذلك، ما زال الفريق يحقق في شبكات تهريب ذخائر الصيد إلى جماعات أنتي بالاكا. |
The Ombudsman can investigate matters on his or her own motion. | UN | ويستطيع أمين المظالم أن يحقق في المسائل بناءً على طلبه. |
You had your task force investigate the cold case. | Open Subtitles | أجعلت فريق المهمات لديك يحقق في القضية القديمة |
He was investigating corruption by local officials, including a case involving the police in the city of Manget. | UN | وكان يحقق في فساد المسؤولين المحليين، بما في ذلك في قضية تتعلق بالشرطة في مدينة مانغيت. |
A police detective investigating these heinous crimes has now gone missing. | Open Subtitles | مفتش شرطة يحقق في تلك الجرائم الشنيعة تعرض الآن للإختفاء |
In such cases, the complaint is recorded, the violation is investigated, or the necessary assistance and guidance are provided. | UN | وفي هذه الحالات، تُسجل الشكوى، أو يحقق في الانتهاك، أو يقديم ما يلزم من مساعدة وتوجيه. |
He investigates violent and unnatural deaths or sudden deaths where the cause is unknown. | UN | وهو يحقق في حالات الوفاة التي تنطوي على عنف أو غير الطبيعية أو المفاجئة التي لا يكون السبب في حدوثها معروفا. |
The establishment of an Office of the Ombudsman and the appointment of an Ombudsman to investigate complaints by members of society about the Government's actions were also mentioned. | UN | وأشير كذلك إلى إنشاء مكتب للمظالم وتعيين أمين للمظالم كي يحقق في شكاوى أفراد المجتمع بشأن أفعال الحكومة. |
Corruption and nepotism is also commonplace, with the Ombudsman's Office required to investigate the activities of many of the political elite. | UN | كما يشيع الفساد ومحسوبية الأقارب، ويُطلب من مكتب أمين المظالم أن يحقق في أنشطة العديد من أعضاء النخبة السياسية. |
The Equal Status Council may, at its own initiative or on request, investigate gender equality issues. | UN | ويجوز للمجلس، بمبادرة خاصة منه أو بناء على طلب يقدم إليه، أن يحقق في قضايا المساواة الجنسانية. |
The Group continues to investigate other service providers who might have imported similar materials. | UN | ولا يزال الفريق يحقق في حالات مزودي خدمات آخرين قد يكونوا قد استوردوا مواد مماثلة. |
The Prosecutor continues to investigate cases against the RPF. | UN | ولا يزال المدعي العام يحقق في القضايا المرفوعة ضد الجبهة. |
The Group continues to investigate his current activities related to CNDP. | UN | وما زال الفريق يحقق في أنشطة السيد سوريانو الحالية ذات الصلة بقوات المؤتمر الوطني. |
investigate unliquidated obligations with no purchase order numbers | UN | أن يحقق في عدم وجود أرقام لطلبات الشراء في بعض الالتزامات غير المصفاة |
A police detective investigating these heinous crimes has now gone missing. | Open Subtitles | مفتش شرطة يحقق في تلك الجرائم الشنيعة تعرض الآن للإختفاء |
I don't think we're the only ones investigating why the blackout happened. | Open Subtitles | لا أعتقد أننا وحدنا من يحقق في سبب حدوث فقدان الوعي |
The Group is still investigating the case to determine whether the diamonds left Ivorian soil. | UN | ولا يزال الفريق يحقق في هذه الحالة لتحديد ما إذا كانت الماسات قد غادرت الأراضي الإيفوارية. |
The project has been investigating the controversial issue of regulating short-term capital flows. | UN | وما برح المشروع يحقق في المسألة الخلافية المتمثلة في تنظيم تدفقات رأس المال القصيرة اﻷجل. |
An IDF spokesperson stated that the army was investigating a report that the two youths had died from live fire. | UN | وقال ناطق باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي إن الجيش يحقق في تقرير يقول إن الشابين توفيا نتيجة لاستعمال النيران الحية. |
Office Ahn investigated and dismissed the reports of possible explosions. | Open Subtitles | الظابط اهن تشان سو لم يحقق في امكانية حدوث اي انفجار |
I'm part of a black-book task force that investigates cases brought forward by a criminal informant. | Open Subtitles | أنا عضوة في فريق عمل سري يحقق في قضايا يجلبها لنا مخبر جريمة |
In addition, the InspectorGeneral of Intelligence and Security may inquire into the legality, propriety, effectiveness and appropriateness of ASIO in its work relating to the security assessment of non-citizens. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجوز للمفتش العام للاستخبارات والأمن أن يحقق في مدى مشروعية وسلامة وفعالية وملاءمة التقييمات الأمنية لغير المواطنين التي تقوم بها الوكالة. |
The validity of both claims is still under investigation by UNOPS. | UN | ولا يزال مكتب خدمات المشاريع يحقق في صحة المطلبين. |
However, it is still inquiring on a large cargo of ammunition recently unloaded at the port of Dar es Salaam from a general cargo ship that loaded the cargo at the Ukrainian port of Oktyabrsk. | UN | إلا أنه لا يزال يحقق في حمولة كبيرة من الذخيرة أُفرغت مؤخرا في ميناء دار السلام من سفينة شحن تجارية حُمّلت هذه الذخيرة في ميناء أوكتيابرسك الأوكراني. |
The guy was looking into some kind of conspiracy. They can't have that happening. | Open Subtitles | كان الرجل يحقق في مؤامرة، لا يمكنهم أن يدعوا ذلك يحصل. |