ويكيبيديا

    "يحق لهم أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • are entitled to
        
    • were entitled to
        
    • have the right to
        
    • they may
        
    • had the right to
        
    • those entitled to
        
    • a right to
        
    • eligible for
        
    • entitled to be
        
    • entitled to take
        
    Now, individuals are entitled to specific rights and also bear responsibilities under international law. UN الآن يحق لهم أن يتمتعوا بحقوق معينة، وهم أيضا يتحملون مسؤوليات بموجب القانون الدولي.
    But all those who abide by them are entitled to fair access to nuclear energy for peaceful purposes. UN إلا أن من يحترمونها يحق لهم أن يحصلوا بإنصاف على الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    According to the criteria established by Israel, the relatives of a single man who was killed were entitled to receive NIS 85,000. UN ووفقا للمعايير التي حددتها اسرائيل، يلاحظ أن أقارب كل قتيل أعزب يحق لهم أن يتلقوا ٠٠٠ ٨٥ شاقل اسرائيلي جديد.
    The category of citizens who have the right to elect or be elected has also been extended. UN وجرى أيضاً توسيع نطاق فئات المواطنين الذين يحق لهم أن يَنتخبوا أو يُنتخبوا.
    Where there are more than five members in any country or region, they may band together to form a National or Regional Member Society. UN وحيثما يوجد أكثر من خمسة أفراد في أي بلد أو منطقة، يحق لهم أن يجتمعوا لتشكيل جمعية وطنية أو إقليمية من اﻷعضاء.
    Although it was couched in non-peremptory language, draft article 19 could give the impression that States were required to exercise diplomatic protection and that the nationals concerned had the right to determine the nature of that protection. UN وعلى الرغم من ورود هذا الالتزام بأسلوب غير قاطع، فإن مشروع المادة 19 من شأنه أن يعطي انطباعا بأن الدول ملتزمة بممارسة الحماية الدبلوماسية وبأن المواطنين المعنيين يحق لهم أن يحددوا طابع تلك الحماية.
    The Permanent Secretariat shall notify those entitled to be observers pursuant to rules 6 and 7 of the date and venue of any session of the Conference of the Parties. UN تخطر اﻷمانة الدائمة من يحق لهم أن يكونوا مراقبين بمقتضى المادتين ٦ و٧ بميعاد ومكان انعقاد أي دورة لمؤتمر اﻷطراف.
    They are entitled to due process of law if they are to be removed before the expiry of their term of office. UN كما يحق لهم أن يتبع القانون كما يلزم في قضيتهم إذا أريد إقالتهم قبل انقضاء ولايتهم.
    Those who are entitled to daily unemployment benefits receive them. UN والأشخاص الذين يحق لهم أن يحصلوا على استحقاقات بطالة يومية يتلقون تلك الاستحقاقات.
    In other words, they are entitled to up to two years of additional fulltime upper secondary education. UN أي أنه يحق لهم أن يقضوا، في أقصى حد، سنتين إضافيتين بدوام كامل في مرحلة التعليم الثانوي.
    The fact that pupils and their families are obliged to acquiesce to the law cannot be equated to acceptance of it, nor should they be obliged to choose between their religious observance and the education which they are entitled to expect from the State. UN واضطرار التلاميذ وأسرهم إلى الخضوع للقانون لا يمكن موازاته بقبوله، إذ لا ينبغي لهم الاضطرار إلى الاختيار بين احترام مبادئهم الدينية والتعليم الذي يحق لهم أن يتوقعوه من الدولة.
    Furthermore, as noted above, the Headquarters Agreement states specifically that principal permanent representatives are entitled to the same privileges and immunities as diplomatic envoys accredited to the United States. UN وعلاوة على ذلك، وكما هو ملاحظ أعلاه، فإن اتفاق المقر، يؤكد بالتحديد، أن الممثلين الدائمين الرئيسيين يحق لهم أن يتمتعوا بنفس امتيازات وحصانات المبعوثين الدبلوماسيين المعتمدين لدى الولايات المتحدة.
    Children in emergency situations, such as refugee children and children involved in armed conflict, are entitled to special protection and rehabilitative care. UN وإن اﻷطفال الذين يعيشون في ظل حالات طارئة، مثل اﻷطفال اللاجئين واﻷطفال الذين تشملهم الصراعات المسلحة، يحق لهم أن ينالوا حماية خاصة ورعاية تتصل بإعادة التأهيل.
    They asked the Committee to recognize that they, like any other people, were entitled to exercise the right of self-determination. They reiterated that the people of the Falkland Islands did not wish for any change in the status of the Islands. UN وطلبوا إلى اللجنة أن تعترف بأنه يحق لهم أن يمارسوا حق تقرير المصير، شأنهم شأن أي شعب آخر، وكرروا تأكيد أن شعب جزر فوكلاند لا يرغب في إدخال أية تغييرات على وضع الجزر.
    They asked the Committee to recognize that they, like any other people, were entitled to exercise the right of self-determination. They reiterated that the people of the Falkland Islands did not wish for any change in the status of the Islands. UN وطلبوا إلى اللجنة أن تعترف بأنه يحق لهم أن يمارسوا حق تقرير المصير، شأنهم شأن أي شعب آخر، وكرروا تأكيد أن شعب جزر فوكلاند لا يرغب في إدخال أية تغييرات على وضع الجزر.
    Even though Arab members of the Knesset were entitled to speak Arabic in plenary meetings, they almost always chose to speak in Hebrew. UN وعلى الرغم من أن اﻷعضاء العرب في الكنيست يحق لهم أن يلقوا كلماتهم باللغة العربية في الجلسات العامة، فإنهم يفضلون استخدام العبرية في كل اﻷوقات تقريباً.
    The citizens of Serbia and Montenegro alone have the right to determine, democratically, the fate of the Federal Republic of Yugoslavia. UN إن مواطني صربيا والجبل الأسود هم وحدهم الذين يحق لهم أن يقوموا، بطريقة ديمقراطية، بتحديد مصير جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    If you are lying to them, they have the right to know. Open Subtitles إن كنت تكذب عليهم، يحق لهم أن يعرفوا ذلك.
    But, in accordance with the rules of procedure, they may not make statements in explanation of vote either before or after action is taken. UN ولكن، وفقا للنظام الداخلي، لا يحق لهم أن يدلوا ببيانات لتعليل التصويت سواء قبل البت أو بعده.
    She underlined that all children with and without disabilities had the right to be protected and respected for who they were and for the special abilities they all had. UN وأكدت أن جميع الأطفال المعوقين وغير المعوقين يحق لهم أن يحصلوا على الحماية وأن يحظوا بالاحترام لذواتهم ولما يملكونه جميعا من قدرات خاصة.
    The Permanent Secretariat shall notify those entitled to be observers pursuant to rules 6 and 7 of the date and venue of any session of the Conference of the Parties. UN تخطر اﻷمانة الدائمة من يحق لهم أن يكونوا مراقبين بمقتضى المادتين ٦ و٧ بميعاد ومكان انعقاد أي دورة لمؤتمر اﻷطراف.
    However, they had a right to insist on the fair application of the Flemming principle by the Commission. UN بيد أنه يحق لهم أن يتمسكوا بأن تطبق اللجنة مبدأ فليمنغ تطبيقا عادلا.
    Only those Bureau members that have served in an office under the provisions of paragraphs 4 and 5 of this rule for less than 2 years, are eligible for re-election for further two consecutive terms in the same office. UN وأعضاء المكتب الذين يكونون قد شغلوا منصباً بموجب أحكام الفقرتين 4 و5 من هذا النظام الداخلي لمدة تقل عن سنتين هم وحدهم الذين يحق لهم أن يعاد انتخابهم في نفس المنصب لمدتين متعاقبتين إضافيتين.
    I believe everyone here is entitled to take pride in it. UN وأعتقد أن الجميع هنا يحق لهم أن يفتخروا به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد