ويكيبيديا

    "يحلل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • analyse
        
    • analyses
        
    • analysing
        
    • analysed
        
    • analyze
        
    • analyzes
        
    • analyzing
        
    • analysis of
        
    Above all, it failed to analyse the interrelationships between the various human resources reform proposals, which were interlinked and required synchronized implementation. UN وفوق كل هذا، لم يحلل أوجه الترابط بين شتى مقترحات إصلاح الموارد البشرية، التي يتصل بعضها ببعض وتتطلب تنفيذا متزامنا.
    UNCTAD should analyse the impact of mergers on trade and development. UN وينبغي لﻷونكتاد أن يحلل تأثير عمليات اﻹندماج على التجارة والتنمية.
    The profit and loss statement would analyse transactions by product line and by direct and indirect costs. UN وأوضح أن بيان الأرباح والخسائر يحلل المعاملات بحسب نوع المنتجات وبحسب التكاليف المباشرة وغير المباشرة.
    For example, the periodic Innocenti Report Card analyses and reports on issues relevant to children in relatively rich countries. UN وعلى سبيل المثال، يحلل تقرير إينوشنتي الدوري المسائل المتصلة بالأطفال في بلدان غنية نسبياً، ويقدم تقارير عنها.
    The present report analyses these approaches and assesses their impact on the right to adequate housing of those living in poverty. UN وهذا التقرير يحلل هذه المناهج ويقيّم تأثيرها على الحق في الحصول على السكن اللائق لأولئك الذين يعيشون في فقر.
    Upon its return to its headquarters, the team prepares a report analysing the economic situation and evaluating the stance of policies. UN وعند عودته إلى المقر يعد الفريق تقريرا يحلل فيه الموقف الاقتصادي ويقيﱢم توجهات السياسات.
    Since the adoption of the Programme of Action in 2001, the Institute has regularly analysed national implementation reports submitted by Member States. UN فمنذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001، ما برح المعهد يحلل بانتظام تقارير التنفيذ الوطنية المقدمة من الدول الأعضاء.
    The satellite was to analyse exhaust gases from a missile test. Open Subtitles القمر الصناعي كان يحلل غازات العادم الناتجة من اختبارا لصاروخ.
    One can analyse the current system for governance of world affairs by examining three events. UN يمكن للمرء أن يحلل نظام الإدارة السائد في العالم بدراسة ثلاثة أحداث.
    The group had also been asked to analyse the compatibility of the various human rights instruments with the various investment agreements. UN وكان طلب أيضا من الفريق أن يحلل تطابق شتى صكوك حقوق الإنسان مع شتى الاتفاقات المتعلقة بالاستثمار.
    analyse the debt problems of all developing countries with a view to identifying effective, equitable, development-oriented and durable solutions, to be discussed in the Trade and Development Board, the General Assembly or other international forums; UN :: أن يحلل مشكلات ديون جميع البلدان النامية بهدف تحديد حلول فعالة ومنصفة وموجهة نحو التنمية ومستديمة، لكي يتم مناقشتها في مجلس التجارة والتنمية أو الجمعية العامة أو غيرهما من المحافل الدولية؛
    It also failed to analyse the functions and expenses of the various departments and offices. UN كما أنه لا يحلل مهام ونفقات مختلف اﻹدارات والمكاتب.
    UNCTAD should also analyse basic statistical data on electronic commerce flows. UN وينبغي أيضا للأونكتاد أن يحلل البيانات الإحصائية الأساسية بشأن تدفقات التجارة الإلكترونية.
    It presents the current situation, analyses the challenges and provides specific recommendations. UN ويبين التقرير الحالة الراهنة، كما يحلل التحديات القائمة ويقدم توصيات محددة.
    In the process of reorganization of the police, Albania established a sector of complaints and discipline, which analyses and investigates the complaints of any citizen. UN وفي عملية إعادة تنظيم الشرطة، أنشأت ألبانيا قطاعاً للشكاوى والتأديب، يحلل الشكاوى التي يقدمها أي مواطن ويحقق بشأنها.
    This research analyses the tendency and origins of organized crime from the economic perspective, in order to develop countermeasures; UN يحلل هذا البحث الاتجاه إلى الجريمة المنظمة ومنشأها من المنظور الاقتصادي، من أجل وضع تدابير لمكافحتها؛
    The report further analyses the role of women in decision-making structures in Government such as parliament, judiciary, local authorities, education and provincial administration.' UN كما يحلل التقرير دور المرأة في هياكل صنع القرار في الحكومة، مثل البرلمان، والسلطة القضائية، والسلطات المحلية، والتعليم والإدارة على مستوى المقاطعات.
    UNIDIR aims to produce a study on the proposed zone, analysing its significance and its means of implementation. UN ويهدف المعهد إلى إنتاج دراسة بشأن المنطقة المقترحة يحلل فيها أهمية المقترح ووسائل تنفيذه.
    At the time of the audit, UNOPS was still in the process of analysing this account. UN وعند إجراء المراجعة، كان المكتب لا يزال يحلل هذا الحساب.
    A Circular analysing the performance of these offices and making suggestions for improvements is about to be issued. UN ويجري توزيع منشور يحلل النتائج التي حققتها الخطوط الساخنة ويبين التحسينات المنشودة.
    He said the report analysed the Palestinian economy as one piece, while it should have given a divided table for Gaza and the West Bank, where the economic conditions were better. UN وقال إن التقرير يحلل الاقتصاد الفلسطيني باعتباره قطعة واحدة بينما كان ينبغي أن يقدم عرضاً منفصلاً لكل من غزة والضفة الغربية التي تتسم بأن الأوضاع الاقتصادية فيها أفضل.
    The evaluation should analyze such trends and the consequences for CERF operations and management. UN وينبغي للتقييم أن يحلل تلك الاتجاهات وما يترتب عليها بالنسبة لعمليات الصندوق وإدارته.
    We note that the report analyzes structural and operational measures, as well as systemic measures, for conflict prevention. UN ونلاحظ أن التقرير يحلل تدابير هيكلية وعملية فضلا عن تدابير منهجية، لمنع نشوب الصراعات.
    Mass spec is still analyzing the molecular chains. Open Subtitles ما زال يحلل مطياف الكتلة السلاسل الجزيئية
    Furthermore, the Office of the Prosecutor conducted an ongoing analysis of the laws in effect and monitored the work of law enforcement officers. UN وعلاوة على ذلك، لا ينفك مكتب المدعي العام يحلل القوانين السارية ويراقب عمل المسؤولين عن إنفاذ القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد