Let us be clear: pushing this decision into the future does not solve the problem, it merely enhances the perception of the erosion of the credibility and legitimacy of the Council. | UN | فلنكن واضحين: إن تأجيل القرار إلى المستقبل لا يحل المشكلة بقدر ما يقوي الإحساس بتآكل مصداقية المجلس وشرعيته. |
Therefore, we believe that the mechanical reduction of wage differences will not solve the problem. | UN | وعلى هذا فنحن نعتقد أن التخفيض الميكانيكي لفوارق الأجور لن يحل المشكلة. |
No single country can solve the problem alone. | UN | وليس بوسع أي بلد منفرد أن يحل المشكلة وحده. |
While encouraged by this political decision, the Special Rapporteur notes that it fails to resolve the problem that prisoners of conscience, who should be released, continue to be arbitrarily detained, which disappoints international and national expectations. | UN | ويشير المقرر إلى أن هذا القرار الأخير، رغم أنه يُعد مشجعاً، لا يحل المشكلة المتمثلة في كون سجناء الرأي الذين ينبغي الإفراج عنهم لا يزالون محتجزين بشكل تعسفي، مما يخيب التوقعات الدولية والوطنية. |
Putting pressure on the poppy farmers in Afghanistan alone will not solve the problem. | UN | ولن يحل المشكلة ممارسة الضغط وحده على مزارعي الخشخاش في أفغانستان. |
None of these measures, however, could fundamentally solve the problem. | UN | على أن أيا من هذه التدابير لا يمكن أن يحل المشكلة جذريا. |
However, this does not solve the problem for single or divorced women. | UN | غير أن ذلك لا يحل المشكلة في حالة النساء العازبات أو المطلقات. |
Ensuring the establishment of a social protection floor for people living in poverty could solve the problem to a great extent. | UN | وضمان توفير حد أدنى من الحماية الاجتماعية للفقراء يمكن أن يحل المشكلة إلى حد كبير. |
Money could not solve the problem then, did not solve it when it went to court, and will not solve it now. | UN | إن المال لا يمكن أن يحل المشكلة ولم يحلها عندما عرضت على القضاء ولن يحلها اﻵن. |
Europe-wide action alone cannot, however, solve the problem. | UN | بيد أن اتخاذ إجراء على نطاق أوروبا وحدها لا يمكن أن يحل المشكلة. |
Even the Minister of the Police Authority said that separation is not going to solve the problem. | UN | حتى وزير الشرطة قال إن الفصل لن يحل المشكلة. |
And if that doesn't solve the problem, then we can do in vitro with your eggs. | Open Subtitles | وإذا كان ذلك لا يحل المشكلة بعدها يمكننا تخصيبها صناعيا في المختبر مع بويضاتك المحفوضة |
But it doesn't actually solve the problem, as you know. | Open Subtitles | ولكنه في الحقيقة لا يحل المشكلة كما تعلم |
His Government understood the desire to avoid the killing of civilians by land mines, but oversimplified measures limited to halting the export of those weapons could not solve the problem. | UN | وقال إن حكومته تدرك الرغبة في تفادي قتل المدنيين بواسطة اﻷلغام البرية، إلا أن اتخاذ تدابير مفرطة في البساطة تقتصر على وقف تصدير هذه اﻷسلحة لن يحل المشكلة. |
A suggestion was made that using such words as " and includes " could solve the problem. | UN | وقُدم اقتراح مفاده أن استخدام عبارة " وتشمل " يحل المشكلة. |
None the less, I am convinced that simply to switch from the system of voluntary contributions to that of assessed allocations will not solve the problem, in the absence of political will. | UN | ومع ذلك، إنني على اقتناع بأنه في غياب اﻹرادة السياسية، فإن مجرد التحول من نظام التبرعات إلى نظام الاشتراكات المقررة لن يحل المشكلة. |
He had thought that placing the exception in the hands of the tribunal could resolve the problem. | UN | وأضاف أنه يعتقد أن وضع الاستثناء في أيدي الهيئة يمكن أن يحل المشكلة. |
But it took a decade and a half of increasingly intensive effort to achieve an agreement that would resolve the problem. | UN | بيد أن التوصل إلى اتفاق من شأنه أن يحل المشكلة استغرق عقدا ونصف عقد من الجهود المكثفة على نحو متزايد. |
The disagreement among members was obvious, and an indicative vote would not only be very undesirable but would not resolve the problem. | UN | والخلاف بين اﻷعضاء واضــح ومحاولة حسمه بالتصويت أمر غير مستصوب إضافة إلى أن ذلك لن يحل المشكلة. |
The Committee notes with concern, however, that this response serves only as a temporary measure and does not permanently resolve the issue. | UN | إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق أن هذا العمل يشكل تدبيراً مؤقتاً فقط، ولا يحل المشكلة حلاً نهائياً. |
In 1965, the Mediator appointed by the United Nations had submitted an exemplary report which, if it had been accepted by all the parties concerned, would have solved the problem at that time. | UN | وفي عام ١٩٦٥ قدم الوسيط الذي عينته اﻷمم المتحدة تقريرا نموذجيا كان من شأنه، لو قبل، أن يحل المشكلة في ذلك الوقت. |
While the proposed text resolved the problem that the carrier and the maritime performing party may not have a common jurisdiction under draft articles 72 and 72 bis of the draft instrument by resorting to the places set out in proposed new article 72 bis, it was suggested that this matter could also be addressed by the introduction of ports as one of the connecting factors to establish jurisdiction. | UN | ولئن كان النص المقترح يحل المشكلة المتعلقة بأنه من الممكن أن لا تكون للناقل والطرف البحري المنفّذ ولاية قضائية مشتركة بمقتضى مشروعي المادتين 72 و72 مكررا من مشروع الصك عن طريق اللجوء إلى الأماكن المبينة في المادة 72 مكررا الجديدة المقترحة، فقد رئي أن من الممكن أيضا معالجة هذه المسألة باعتماد الموانئ كعامل من عوامل الربط التي تتقرر على أساسها الولاية القضائية. |
But having the cops drag away a few street-level dealers isn't gonna solve your problem. | Open Subtitles | ولكن جعل الشرطة تُبعد بمروجين المخدرات بعض الشوارع لن يحل المشكلة |