ويكيبيديا

    "يحل جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • solve all
        
    • resolve all
        
    • solved all
        
    We noted that more money alone would not solve all the problems and that a much greater focus on aid effectiveness was required. UN ولاحظنا أن المزيد من المال وحده لا يحل جميع المشاكل وأننا بحاجة إلى تركيز أكبر على فعالية المعونة.
    This should provide some relief of the current concerns over space, but does not solve all of the Commission's urgent needs. UN ومن شأن هذا أن يكفل قدرا من التخفيف من الشواغل الراهنة بشأن الحيز ولكنه لن يحل جميع الاحتياجات العاجلة للجنة.
    It was clear that growth alone could not solve all problems, and that issues like work sharing and the imperative of sustainability must be addressed. UN وهذا يوضح أن النمو وحده لا يحل جميع المشاكل وانه ينبغي معالجة المسائل من أمثال تقاسم العمالة وضرورة العمالة المستدامة.
    Although that country had just emerged from a serious conflict and had yet to resolve all its problems, it had achieved economic growth. UN والواقع أن هذا البلد خرج مؤخرا من نزاع خطير وحقق نموا اقتصاديا، على الرغم من أنه لم يحل جميع مشاكله بعد.
    Peacekeeping could not resolve all problems relating to international peace and security, nor was it a substitute for national and local processes of reconciliation. UN ولا يمكن لحفظ السلام أن يحل جميع المشاكل المتصلة بالسلم والأمن الدوليين، ولا أن يحل محل عمليات المصالحة الوطنية والمحلية.
    It had not, however, solved all problems nor reflected in a balanced way the interests of all sides. UN غير أنه لم يحل جميع المشاكل ولم تظهر فيه بطريقة متوازنة مصالح جميع اﻷطراف.
    Prevention, however, will not solve all the problems associated with waste management. UN إلا أن المنع لن يحل جميع المشاكل المرتبطة بإدارة النفايات.
    Prevention, however, will not solve all the problems associated with waste management. UN إلا أن المنع لن يحل جميع المشاكل المرتبطة بإدارة النفايات.
    They work together, make a thing that solve all world's problems. Open Subtitles عملوا معا, صنع شيء يحل جميع مشاكل العالم.
    Don't just yank them out thinking that'll solve all your problems. Open Subtitles لاتنزعهم فقط معتقداً ان ذلك سوف يحل جميع مشاكلك
    We agree that lowering the age doesn't solve all problems, don't we? Open Subtitles كلنا يؤمن ان تخفيض السن لن يحل جميع المشاكل
    He was someone I could always turn to, someone to solve all my problems. Open Subtitles كان دائماً شخص أعتمد عليه شخص يحل جميع مشاكلي
    Moreover, experience has shown that even the most comprehensive agreements cannot solve all the conflicting issues between the parties involved. UN وعلاوة على ذلك، فقد أثبتت التجربة أنه حتى أكثر الاتفاقات شمولا لا يمكن أن يحل جميع القضايا المتنازع عليها بين الأطراف المعنية.
    Although reform of the Council will not solve all our problems, failure to address that issue will act as a brake on effective revitalization in other areas. UN ومع أن إصلاح مجلس الأمن لن يحل جميع مشاكلنا، فإن الفشل في معالجة هذا الموضوع سيكون كابحا للتنشيط الفعال للأعمال في ميادين أخرى.
    The Georgian side did not see the need for such a treaty, since the commitment of the two parties to solve all existing problems peacefully had already been included in documents signed earlier. UN ولم ير الطرف الجورجي أي حاجة لمعاهدة كهذه، إذ أن التزام الطرفين يحل جميع المشكلات القائمة بطرق سلمية قد أدرج بالفعل في الوثائق السابق توقيعها.
    Like the representative of India, he felt that the text was incomplete and did not solve all the problems but it was nevertheless a milestone, and failing to adopt it would mean missing a golden opportunity. UN وإسوة بممثل الهند، يرى أن النص ناقص ولا يحل جميع المشاكل غير أنه يعد مع ذلك معلمة، وإن عدم اعتماده يعني إهدار فرصة ذهبية.
    Practical measures were needed to address current shortcomings and no single proposal could solve all the problems facing the system. UN ويلزم اتخاذ تدابير عملية لمعالجة أوجه القصور الحالية، ولا يستطيع أي اقتراح بمفرده أن يحل جميع المشاكل التي تواجه النظام.
    The use of the Internet can be very helpful, but it does not solve all problems -- it includes many, but also excludes many. UN ويمكن أن يكون استخدام الإنترنت مفيدا جدا ولكنه لا يحل جميع المشاكل - فهو ينطوي على الكثير منها ولكنه أيضا يستبعد الكثير.
    However, while their implementation could set a framework and policy, they would not resolve all the overarching problems in oversight coordination. UN ولكن، بالرغم من أن تنفيذ تلك التوصيات ربما يحدد إطارا وسياسة، إلا أنه لن يحل جميع المشاكل المعقدة في مجال تنسيق الرقابة.
    While such a Declaration cannot resolve all of the fundamental issues impacting on Indigenous peoples' rights, it is an essential and significant first step. UN ورغم أن إصدار إعلان من هذا النوع لن يحل جميع القضايا الأساسية التي تؤثر على حقوق الشعوب الأصلية، فإنـه خطوة أولى أساسية ومهمة.
    IV. Longer term: a convention 26. While implementation of short-term measures will continue to emphasize the role of Member States in filling the jurisdictional gap, it does not resolve all issues. UN 26 - مع أن التركيز على دور الدول الأعضاء في سد الفجوة في نطاق الولاية القضائية سيتواصل أثناء تنفيذ التدابير القصيرة الأجل، فإن تنفيذ تلك التدابير لا يحل جميع المشاكل.
    I was gonna say something good, something that would have... solved all our problems and made everything all better, but you know what, I forgot what it was. Open Subtitles كنت سأقول شىء جيد شىء قد يحل جميع المشاكل و يجعل كل شىئ افضل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد