22.3 The terms, undertakings and conditions of this contract shall inure to the benefit of and be binding upon the parties hereto and their respective successors and assigns. | UN | 22-3 تنفذ أحكام هذا العقد وتعهداته وشروطه لصالح طرفيه ولمن يخلف أيا منهما أو يحل محله عن طريق النقل، وتكون ملزمة لهما وللخلف أو المنقول إليه. |
It has always been our conviction that Africa knows its own problems better than anybody else and that its understanding of the situation cannot be replaced by that of others. | UN | وكنا دائما على اقتناع بأن أفريقيا تعرف مشاكلها على نحو أفضل من غيرها، وإن فهمها للحالة لا يمكن أن يحل محله فهم الآخرين. |
That agreement should complement the Kyoto Protocol, but not replace it. | UN | وينبغي أن يكون ذلك الاتفاق مكملاً للبروتوكول، على ألا يحل محله. |
Since then, in the absence of a replacement law, women's right to work was governed only by the Constitution, which declared that every individual has the right and duty to work. | UN | ومنذ ذلك الحين وفي غياب قانون يحل محله كان حق المرأة في العمل محكوما فقط بالدستور، الذي يعلن أن العمل حق وواجب لكل فرد. |
There, the author's son suggested to the guard, S., to take a lunch break and offered to replace him during his absence. | UN | وهناك أشار ابن صاحب البلاغ على الحارس س. أن يأخذ استراحة لتناول الغداء واقترح أن يحل محله في غيابه. |
The Chief Justice shall preside at the sittings of the Supreme Court and in his or her absence the most senior of the justices of the Supreme Court shall preside with a minimum of three justices to form a quorum. | UN | ويرأس رئيس القضاة جلسات محكمة التمييز، وفي حال غيابه يحل محله كبير قضاة محكمة التمييز مع ثلاثة قضاة كحد أدنى من أجل اكتمال النصاب. |
However, South-South cooperation should complement, and not substitute for, North-South cooperation. | UN | ومع ذلك، فالتعاون فيما بين بلدان الجنوب ينبغي أن يستكمل التعاون بين الشمال والجنوب، لا أن يحل محله. |
22.3 The terms, undertakings and conditions of this contract shall inure to the benefit of and be binding upon the parties hereto and their respective successors and assigns. | UN | 22-3 تنفذ أحكام هذا العقد وتعهداته وشروطه لصالح طرفيه ولمن يخلف أيا منهما أو يحل محله عن طريق النقل، وتكون ملزمة لهما وللخلف أو المنقول إليه. |
22.3 The terms, undertakings and conditions of this contract shall inure to the benefit of and be binding upon the parties hereto and their respective successors and assigns. | UN | 22-3 تنفذ أحكام هذا العقد وتعهداته وشروطه لصالح طرفيه ولمن يخلف أيا منهما أو يحل محله عن طريق النقل، وتكون ملزمة لهما وللخلف أو المنقول إليه. |
22.3 The terms, undertakings and conditions of this contract shall inure to the benefit of and be binding upon the parties hereto and their respective successors and assigns. | UN | ٢٢-٣ تنفذ أحكام هذا العقد وتعهداته وشروطه لصالح طرفيه ولمن يخلف أيا منهما أو يحل محله عن طريق النقل، وتكون ملزمة لهما وللخلف أو المنقول إليه. |
The growing intolerance highlighted by the Special Rapporteur must be replaced by harmony and understanding, which were essential to peace and security. | UN | إن التعصّب المتزايد الذي أبرزته المقرِّرة الخاصة يجب أن يحل محله الوئام والتفاهم فهما أساسيان للسلم والاستقرار. |
When absent, he is replaced by a staff member of the Mission aviation section. | UN | وفي حالة غيابه، يحل محله موظف من قسم الطيران بالبعثة. |
South-South cooperation could only supplement North-South cooperation, not replace it. | UN | وأكد أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب تكملة للتعاون بين الشمال والجنوب لا أكثر وأنه لا يحل محله. |
The air that rushes in to replace it immediately loses weight, and so on and so on. | Open Subtitles | الهواء الذي يحل محله يفقد وزنه فورا وهكذا وهكذا |
6. With regard to the appointment of staff, the Prosecutor designated by the Security Council declined the appointment and the Security Council is now searching for a replacement. | UN | ٦ - فيما يتعلق بتعيين الموظفين، فقد رفض المدعي العام الذي عينه مجلس اﻷمن تعيين المجلس له ويبحث مجلس اﻷمن حاليا عن من يحل محله. |
As regards the replacement of Judge Shahabuddeen, the Government of Guyana indicated that it was not in a position to nominate a candidate to replace him. | UN | وفيما يتعلق باستبدال القاضي شهاب الدين، أفادت حكومة غيانا أنها ليست في وضع يمكنها من تسمية مرشح لكي يحل محله. |
The elected President of COP 9 would preside over COP/MOP 1, unless there is a need to elect a replacement from among Parties to the Protocol. | UN | وسيتولى رئيس الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف رئاسة الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف عاملاً بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ما لم تكن هناك حاجة إلى انتخاب من يحل محله من بين الأطراف في البروتوكول. |
If a head of a delegation is not available for the official luncheon, no substitute or replacement will be accepted. | UN | وإذا تعذر على رئيس الوفد حضور مأدبة الغداء الرسمية، لن يُقبل أن يحل محله مناوب أو بديل. |
However, South-South cooperation had to complement North-South cooperation without replacing it. | UN | غير أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يجب أن يكون مكملا للتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب بدون أن يحل محله. |
If the President or any member is absent or prevented from attending, the next in line from either court shall take his place. | UN | وفي حالة غياب أي من الرئيس أو الأعضاء أو وجود مانع لديه يحل محله من يليه في أي من المحكمتين. |
6. Mr. Kapil Sibal resigned from the Working Group during the thirty-second session, on 3 December 2001, and had not been replaced as a member of the Group at the time of the adoption of the present report. | UN | 6- كما استقال السيد كيبال سيبال من الفريق العامل أثناء الدورة الثانية والثلاثين، في 3 كانون الأول/ديسمبر 2001، ولم يحل محله أحد كعضو في الفريق وقت اعتماد هذا التقرير الحالي. |