ويكيبيديا

    "يحملون جنسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nationality of
        
    • were nationals of
        
    • held the nationality
        
    • citizenship of
        
    • have the nationality
        
    • are nationals
        
    • the citizenship
        
    • had the nationality
        
    • hold the nationality
        
    • holding the nationality
        
    • have bona fide nationality
        
    • with the nationality
        
    • having the nationality
        
    • possessing the nationality
        
    Decision 1, paragraph 17, provides that “[c]laims will not be considered on behalf of Iraqi nationals who do not have bona fide nationality of any other State”. UN 14- جاء في الفقرة 17 من المقرر 1 أنه " لن يُنظر في مطالبات باسم مواطنين عراقيين لا يحملون جنسية دولة أخرى بصورة صحيحة.
    The legislation in question applied to non-nationals and persons who were nationals of more than one country including Nigeria. UN والتشريع المعني ينطبق على غير المواطنين وعلى المواطنين الذين يحملون جنسية أكثر من بلد واحد، بما فيها الجنسية النيجيرية.
    It also agreed that States had an obligation to attribute nationality to natural persons who on the date of a succession held the nationality of the predecessor State and had an effective link with the territory to which the succession of States related. UN وهو يوافق أيضا على أن الدول تتحمل التزاما بمنح الجنسية لﻷشخاص الطبيعيين الذين كانوا عند تاريخ الخلافة يحملون جنسية الدول السلف وتربطهم صلة فعلية باﻹقليم الذي تأثر بخلافة الدول.
    Those who had citizenship of former Yugoslav republics had been granted work and residence permits, and were not discriminated against. UN وقد منح لأولئك الأشخاص الذين كانوا يحملون جنسية الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة تصاريح للعمل والإقامة ولا يجري التمييز ضدهم.
    Secondly, the limited protection to be exercised by the flag State did not affect the right of the States of nationality of the crew members who did not have the nationality of the flag State to exercise diplomatic protection on their behalf. UN ثانيا، لا تمس الحماية المحدودة التي تمارسها دولة العَلَم لا تمس حق دول جنسية أفراد طاقم السفينة الذين لا يحملون جنسية دولة العَلَم في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم.
    The mass expulsion of enemy aliens who are nationals of an opposing State during an armed conflict may be permissible if the minimum standards of humanitarian law and human rights law are met. UN 995 - وقد يجوز السماح بالطرد الشامل للأجانب الأعداء، الذين يحملون جنسية دولة معادية خلال نزاع مسلح، إذا روعيت المعايير الدنيا للقانون الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    LHRC reported that the 1995 Law on the Status of Former USSR Citizens who do not have the citizenship of Latvia or that of any Other State introduced a special legal status of non-citizens. UN وأفادت اللجنة بأن قانون عام 1995 المتعلق بوضع مواطني الاتحاد السوفياتي السابق الذين لا يحملون جنسية لاتفيا أو أي دولة أخرى قد استحدث صفة قانونية خاصة هي غير المواطنين.
    The draft articles should therefore stipulate that persons having a presumed nationality under article 4 should not enjoy, even provisionally, rights which might be exercised only by persons who definitively had the nationality of the successor State. UN ولذلك ينبغي أن ينص مشروع المواد على أن اﻷشخاص الحاملين لجنسية مفترضة بموجب المادة ٤، لا يتمتعون، ولو مؤقتا، بالحقوق التي لا يجوز أن يمارسها إلا اﻷشخاص الذين يحملون جنسية الدولة الخلف نهائيا.
    Eritreans who hold the nationality of other countries are similarly being arrested and deported, although some have been rescued owing to the protests of their respective embassies. UN ويتعرض اﻷريتريون الذين يحملون جنسية بلدان أخرى أيضا للاعتقال والترحيل بالرغم من أنه قد تم إعتاق سبيلهم بسبب الاحتجاجات التي قدمتها كل من سفاراتهم.
    Shortly thereafter, Mr. Oh was able to leave DPRK under the pretext that he was going to Germany to bring in more students holding the nationality of the Republic of Korea. UN وبعد فترة وجيزة من ذلك، تمكن السيد أوه من مغادرة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بحجة أنه ذاهب إلى ألمانيا لجلب المزيد من الطلاب الذين يحملون جنسية جمهورية كوريا.
    It was suggested that it should be made clear that paragraph 3 of draft article 7 applied solely to individuals who were nationals of a State engaged in an armed conflict with the expelling State. UN واقترح توضيح أن الفقرة 3 من مشروع المادة 7 لا تنطبق إلا على الأفراد الذين يحملون جنسية دولة داخلة في نزاع مسلح مع الدولة الطاردة.
    210. In the Special Rapporteur's view, a rule prohibiting the expulsion of persons having dual or multiple nationality who were nationals of the expelling State did not exist as such in international law. UN 210- ورأى المقرر الخاص أنه لا توجد في القانون الدولي قاعدة بالمعنى الحقيقي تحظر طرد مزدوجي الجنسية أو متعددي الجنسيات الذين يحملون جنسية الدولة الطاردة.
    On the other hand, as the United Nations Convention on the Law of the Sea contained rules governing the status of ships and their crews, it was doubtful whether it was necessary to draft articles on the diplomatic protection of crew members who held the nationality of a third State, since that was a subject adequately covered by the Convention. UN ومن جهة أخرى فإنه حيث أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تتضمن قواعد تنظم مركز السفن وأطقمها فإنه من المشكوك فيه أن تلزم صياغة مواد بشأن الحماية الدبلوماسية لأفراد الأطقم الذين يحملون جنسية دولة أخرى لأن هذا الموضوع مشمول بقدر كافٍ بالاتفاقية.
    58. With regard to the question posed by the Commission as to the right of the State of nationality of a ship to exercise protection on behalf of its crew and passengers who held the nationality of a third State, that right, which was embodied in international maritime law, constituted a lex specialis and should not be covered by the draft articles under consideration. UN 58 - وفيما يتعلق بالمسألة التي طرحتها اللجنة على أنها حق دولة الجنسية لسفينة ما في ممارسة الحماية باسم طاقمها وركابها الذين يحملون جنسية دولة ثالثة فإن هذا الحق الذي يتجسد في القانون البحري الدولي يشكِّل بنداً في القانون الخاص ولا ينبغي تغطيته من خلال مشاريع المواد المطروحة للنظر.
    However, there were some reports of men with citizenship of the Federal Republic of Yugoslavia and Muslims being mobilized as well. UN غير أنه ورد أيضا بعض التقارير عن تجنيد رجال يحملون جنسية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومسلمين.
    While a number of the second group mentioned have the nationality of Japan, others have increasingly opted to pursue becoming nationals of the Republic of Korea in recent years. UN وإذا كان عدد من أعضاء المجموعة الثانية يحملون جنسية اليابان فإن هناك عدداً متزايداً اختار أن يصبح مواطناً في جمهورية كوريا في السنوات الأخيرة.
    Most of these organizations note that the host countries impose a condition that allows employees who are nationals and permanent residents to participate, but restricts the participation of non-nationals. UN وأشارت معظم هذه المنظمات أن البلدان المضيفة تفرض شرطاً يسمح للموظفين الذين يحملون جنسية البلد ويقيمون فيه بصورة دائمة بالاشتراك في نظام الضمان الاجتماعي، ولكنها تقيد مشاركة أولئك الذين لا يحملون جنسيتها.
    This means that all persons who, until the dissolution of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, had had the citizenship of any of the republics, counted as citizens of the successor State concerned. UN ومعنى هذا أن جميع الأشخاص الذين كانوا، حتى وقت انحلال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، يحملون جنسية أي من الجمهوريات يعتبرون مواطنين في الدولة الخلف المعنية.
    It encompasses only individuals who, on the date of the succession of States, had the nationality of the predecessor State and whose nationality may thus be affected by that particular succession of States. UN ولا يشمل هذا المصطلح سوى الأفراد الذين كانوا، في تاريخ خلافة الدول، يحملون جنسية الدولة السلف والذين يحتمل بالتالي أن تتأثر جنسيتهم بهذه الخلافة المحددة.
    Eritreans who hold the nationality of other countries are similarly being arrested and deported, although some have been rescued owing to the protests of their respective embassies. UN ويتعرض الاريتريون الذين يحملون جنسية بلدان أخرى أيضا للاعتقال والترحيل، رغم أن بعضهم أنقذوا من هذا المصير بسبب الاحتجاجات التي قدمتها سفاراتهم.
    Shortly thereafter, Mr. Oh was able to leave the country under the pretext that he was going to Germany to bring in more students holding the nationality of the Republic of Korea. UN وبعد ذلك بوقت قصير، تمكن السيد أو من مغادرة البلد بحجة أنه ذاهب إلى ألمانيا لجلب مزيد من الطلاب الذين يحملون جنسية جمهورية كوريا.
    Moreover, the Panel recognizes that the Governing Council in decision 1, paragraph 17, stated that “[c]laims will not be considered on behalf of Iraqi nationals who do not have bona fide nationality of any other State”. UN وفضلاً عن ذلك، يسلم الفريق بأن مجلس اﻹدارة قد ذكر في الفقرة ٧١ من المقرر ١ أنه " لن يُنظر في مطالبات باسم مواطنين عراقيين لا يحملون جنسية أي دولة أخرى بصورة صحيحة " .
    Travel documents and visa are being screened according to the national and Schengen information systems even if their bearers are privileged third-country nationals having relatives with the nationality of one of the states of the European Economic Area. UN ويتم فحص وثائق السفر والتأشيرة استنادا إلى النظام الوطني ونظام شنغن للمعلومات ولو كان حاملوها من رعايا بلد آخر يتمتعون بامتياز نظرا لوجود أقرباء لهم يحملون جنسية إحدى دول المنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    In addition, the view was expressed that the exception might jeopardize the principle of equal treatment of national shareholders and those having the nationality of another State, thereby contravening the international rules governing treatment of foreigners. UN وبالإضافة إلى ذلك، قيل إن الاستثناء قد يعرض للخطر مبدأ التساوي في المعاملة بين حَمَلَة الأسهم الوطنيين وحَمَلَة الأسهم الذين يحملون جنسية دولة أخرى، الأمر الذي يخل بالقواعد الدولية الناظمة لمعاملة الأجانب.
    The first issue was whether the principle of non-expulsion of nationals was applicable in a strict manner to a person with dual or multiple nationality possessing the nationality of the expelling State. UN تتعلق المسألة الأولى بتحديد ما إذا كان مبدأ عدم طرد المواطنين يسري بشكل تام على مزدوجي الجنسية وعلى متعددي الجنسيات الذين يحملون جنسية الدولة الطاردة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد