Petitioners seeking to submit requests for de-listing can now do so either through the focal point or through their State of residence or citizenship. | UN | ويمكن الآن للأشخاص الذين يودون تقديم طلب لرفع أسمائهم من القائمة أن يفعلوا ذلك إما عن طريق عملية مركز التنسيق أو عن طريق الدولة التي يقيمون فيها أو يحملون جنسيتها. |
Members of the Committee will not intervene in any aspect of the examination of reports submitted by States parties of which they are nationals. | UN | 9- يمتنع أعضاء اللجنة عن التدخل في أي جانب من جوانب النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف التي يحملون جنسيتها. |
In order to avoid loopholes, such penal and administrative sanctions should be extended by a State party to the instrument to any activities prohibited by the instrument undertaken anywhere by natural persons possessing its nationality, in conformity with international law; | UN | ومن أجل تفادي الثغرات، ينبغي للدولة الطرف في الصك أن توسع نطاق هذه الجزاءات العقابية والإدارية لكي يشمل أي أنشطة يحظرها الصك يقوم بها أشخاص طبيعيون أو اعتباريون يحملون جنسيتها في أي مكان، بما يتفق مع القانون الدولي؛ |
I cannot believe that any State represented in this Hall wishes to put judges of its own nationality in a position of financial inferiority to others. | UN | لا يمكنني أن أصدق أن أي دولة ممثلة في هذه القاعة تود للقضاة الذين يحملون جنسيتها أن يكونوا في وضع مالي أسوأ من الآخرين. |
In response to the extraterritoriality requirement contained in subparagraph 1 (c) of article VII of the Chemical Weapons Convention, 115 States have informed OPCW that they have extended their penal legislation to implement the prohibitions of the Chemical Weapons Convention to any activity undertaken anywhere by natural persons possessing their nationality. | UN | واستجابة لشرط امتداد الاختصاص إلى خارج الإقليم الوارد في الفقرة الفرعية 1 (ج) من المادة السابعة من اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، أبلغت 115 دولة المنظمة بأنها قامت بتوسيع نطاق تشريعاتها الجنائية لتطبيق الحظر المنصوص عليه في الاتفاقية بأنواعه على أي أنشطة ينفذها في أي مكان أشخاص طبيعيون يحملون جنسيتها. |
With respect to the children, the officer determined that because of their young ages the fact that they would be going with their parents to Pakistan, where they are citizens, and the presence of a large family in Pakistan to provide support, the best interest of the children did not warrant an exemption from the normal requirements of the legislation. | UN | أما فيما يخص الأولاد، فقد اعتبر الموظف أنه بسبب صغر سنهم، وأنهم سيرافقون أهلهم إلى باكستان التي يحملون جنسيتها ولديهم فيها عائلة كبيرة ستقدم لهم الدعم، لا تقتضي مصلحتهم العليا الخروج على المتطلبات العادية التي يفرضها التشريع. |
That policy was in step with contemporary reality: many individuals possessed multiple nationalities and their human rights were given legal protection against the State of which they were nationals. | UN | وهذه السياسة تتمشى مع الواقع المعاصر: حيث يتمتع العديد من الأفراد بعدة جنسيات وتقدم الحماية القانونية لحقوق الإنسان الخاصة بهم ضد دول يحملون جنسيتها. |
44. There is some support in the practice of States, as reflected in judicial decisions and in the writings of publicists, for the position that the State of nationality of a ship (the flag State) may protect members of the crew of the ship who do not have its nationality. | UN | 44 - وهناك بعض التأييد لذلك في ممارسات الدول، كما تتجلى في القرارات القضائية وفي كتابات مؤلفي القانون، للموقف الداعي إلى أنه يجوز لدولة جنسية السفينة (دولة العلم) حماية أفراد طاقم السفينة الذين لا يحملون جنسيتها. |
Petitioners seeking to submit a request for de-listing can do so either through the focal point process outlined below or through their state of residence or citizenship. | UN | ويمكن للأشخاص الذين يودون تقديم طلب لرفع أسمائهم من القائمة أن يفعلوا ذلك إما عن طريق عملية مركز التنسيق المبيّنة أدناه وإما عن طريق الدولة التي يقيمون فيها أو التي يحملون جنسيتها(). |
Petitioners seeking to submit a request for de-listing can do so either through the focal point process outlined below or through their state of residence or citizenship. | UN | ويمكن للأشخاص الذين يودون تقديم طلب لرفع أسمائهم من القائمة أن يفعلوا ذلك إما عن طريق عملية مركز التنسيق المبيّنة أدناه وإما عن طريق الدولة التي يقيمون فيها أو التي يحملون جنسيتها(). |
Petitioners can submit delisting requests either through the focal point process outlined in resolution 1730 (2006) or through their State of residence or citizenship. | UN | ويمكن للأشخاص الذين يودون تقديم طلب لرفع أسمائهم من القائمة أن يفعلوا ذلك إما عن طريق عملية مركز التنسيق المبيّنة في القرار 1730 (2006) أو عن طريق الدولة التي يقيمون فيها أو التي يحملون جنسيتها. |
We have noted that, most regrettably, it is Special Commission officials and personnel from particular countries who are violating the undertakings they have given to respect the confidentiality of information in order to serve the political objectives of the States of which they are nationals. | UN | ولقد لاحظنا بكل أسف أن موظفي وعناصر اللجنة الخاصة من جنسيات معينة هم الذين يقومون باﻹخلال بتعهداتهم في الحفاظ على سرية المعلومات، خدمة لﻷغراض السياسية للدول التي يحملون جنسيتها. |
" Relevant countries " are Afghanistan, the countries where the individual or entity concerned is believed to be located and, in the case of individuals, the countries of which they are nationals. | UN | و " البلدان المعنية " هي أفغانستان، والبلدان التي يُعتقد أن الفرد أو الكيان المعني موجود فيها؛ وفي حالة الأفراد، البلدان التي يحملون جنسيتها. |
All in all, we welcome the annexed text as a document that governs the difficult situations affecting persons when States of which they are nationals dissolve and form new States or when they unite with others, thereby necessitating a change in the nationalities of their original nationals. | UN | وعلى وجه الإجمال، فإننا نرحب بالنص المرفق باعتباره وثيقة تحكم الحالات الصعبة التي تمس الأشخاص عندما تنحل الدول التي يحملون جنسيتها وتشكل دولا جديدة، أو عندما تتحد مع بعضها البعض، مما يقتضي حدوث تغير في جنسيات رعاياها الأصليين. |
(c) To prohibit [and prevent], in conformity with international law, natural [and legal] persons possessing its nationality from undertaking any such activity anywhere. | UN | )ج( ووفقا للقانون الدولي حظر ]ومنع[ اﻷشخاص الطبيعيين ]والقانونيين[ الذين يحملون جنسيتها من الاضطلاع بأي أنشطة من هذا القبيل في أي مكان. |
23. The Third and Fourth Review Conferences invited each State Party to consider, if constitutionally possible and in conformity with international law, the application of such measures to actions taken anywhere by natural persons possessing its nationality. [IV.IV.2, III.IV.2] | UN | 23- ودعا المؤتمران الاستعراضيان الثالث والرابع كل دولة من الدول الأطراف إلى النظر، إذا كان ذلك ممكناً من الناحية الدستورية ومتفقاً مع القانون الدولي، في تطبيق هذه التدابير على الأفعال التي يقترفها في أي مكان أشخاص طبيعيون يحملون جنسيتها. [IV.IV.2؛ III.IV.3] |
With respect to the children, the officer determined that because of their young ages the fact that they would be going with their parents to Pakistan, where they are citizens, and the presence of a large family in Pakistan to provide support, the best interest of the children did not warrant an exemption from the normal requirements of the legislation. | UN | أما فيما يخص الأولاد، فقد اعتبر الموظف أنه بسبب صغر سنهم، وأنهم سيرافقون أهلهم إلى باكستان التي يحملون جنسيتها ولديهم فيها عائلة كبيرة ستقدم لهم الدعم، لا تقتضي مصلحتهم العليا الخروج على المتطلبات العادية التي يفرضها التشريع. |
The partial exclusion from the scope of that Convention of certain actions of military forces in no way affected the important principle that members of military forces of a State might be held individually criminally responsible, whether or not the State of which they were nationals was also responsible for their actions. | UN | وقالت إن الاستثناء الجزئي لبعض أعمال القوات العسكرية من نطاق الاتفاقية لا يمس بأي حال من الأحوال بالمبدأ المهم الذي يقر المسؤولية الجنائية لأفراد القوات المسلحة للدولة، سواء كانت الدولة التي يحملون جنسيتها مسؤولة هي أيضا عن أعمالهم أم لا. |