ويكيبيديا

    "يحميه القانون من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • protection of the law against
        
    It further states that " everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks. " UN وتشير هذه المادة، علاوة على ذلك، إلى أن " من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس. "
    28. Paragraph 2 of article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights explicitly states that everyone has the right to the protection of the law against unlawful or arbitrary interference with their privacy. UN 28- تنص الفقرة 2 من المادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية صراحة على أن لكل شخص الحق في أن يحميه القانون من التدخل غير القانوني أو التعسفي في خصوصيته.
    458. Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks. UN 459- من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس.
    " 2. Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks " . UN 2 - من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس``.
    “2. Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks.” UN " ٢- من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس " .
    Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks”. UN ومن حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس " .
    37. Article 17, paragraph 2 of the International Covenant on Civil and Political Rights states that everyone has the right to the protection of the law against unlawful or arbitrary interference or attacks. UN 37- تنص الفقرة 2 من المادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن لكل شخص الحق في أن يحميه القانون من التدخل في الخصوصيات أو المساس غير القانوني أو التعسفي.
    2. Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks. " UN 2- من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس " . (الخط المائل مضاف)
    2. Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks. " UN 2- من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس " .
    Everyone has the right to the protection of the law against such interference and attacks.” The International Covenant on Civil and Political Rights, in article 17, echoes this right, though referring to “unlawful” attacks. UN ولكل شخص حق في أن يحميه القانون من مثل ذلك التدخل أو تلك الحملات " . وتردد المادة ٧١ من العهد الدولي الخاص بالحقــــوق المدنية والسياسية هــــذا الحق وإن كانت تشير إلى حملات " غير قانونية " .
    47. In addition to providing for protection from the physical act of sexual exploitation, the Convention prohibits arbitrary or unlawful interference with a child's privacy or unlawful attacks on his or her honour and reputation, and gives the child the right to the protection of the law against such interference or attacks (article 16). UN ٤٧ - وإضافة إلى توفير الحماية من الفعل الجسدي المتمثل في الاستغلال الجنسي بحد ذاته، تحظر الاتفاقية أي تعرض تعسفي أو غير قانوني للطفل في حياته الخاصة، ولا أي مساس غير قانوني بشرفه أو سمعته. وتكفل للطفل الحق في أن يحميه القانون من مثل هذا التعرض أو المساس )المادة ١٦(.
    88. Article 12 of the Universal Declaration of Human Rights and Article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights establish the right of every person not to be subjected to arbitrary interference with his privacy, family, home or correspondence, the additional right to the protection of the law against such interference or attacks also being laid down. UN ٨٨- تكرس كل من المادة ٢١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمادة ٧١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق السياسية والمدنية حق كل شخص في ألا يتعرض لتدخل تعسفي في حياته الخاصة أو في شؤون أسرته أو مسكنه أو مراسلاته، كما تنصان على حق إضافي للشخص في أن يحميه القانون من مثل ذلك التدخل أو تلك الاعتداءات.
    57. Article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights goes on to guarantee that " everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks " , thus including an explicit guarantee of protection against interference by private parties. UN 57- وتنص المادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية كذلك على أن " من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس " ، وهي تشمل بذلك ضماناً واضحاً بالحماية من تدخل الأطراف الخاصة.
    These provisions are to be read together with articles 17, which provides that " no one shall be subjected to arbitrary interference with his privacy " and that " everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks " , as well as with article 2, paragraph 1. UN ويجب قراءة هذه الأحكام مع المادة 17 التي تنص على أنه " لا يحوز تعريض أي شخص، على نحو تعسفي أو غير قانوني، لتدخل في خصوصياته " وأن " من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس " ، وكذلك الفقرة 1 من المادة 2.
    It provides that " no one shall be subjected to arbitrary or unlawful interference with his or her privacy, family, home and correspondence, nor to unlawful attacks on his or her honour and reputation " . It further provides that " everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks " . UN وتنص هذه المادة على أنه " لا يجوز تعريض أي شخص، على نحو تعسفي أو غير قانوني، لتدخل في خصوصياته أو شؤون أسرته أو بيته أو مراسلاته، ولا لأي حملات غير قانونية تمس شرفه أو سمعته " وأن " من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس " .
    The latter provides that " (1) no one shall be subjected to arbitrary or unlawful interference with his privacy, family, home or correspondence, nor to unlawful attacks on his honour and reputation; (2) everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks. " UN فينص هذا الأخير على أنه " (1) لا يجوز تعريض أي شخص، على نحو تعسفي أو غير قانوني، لتدخل في خصوصياته أو شؤون أسرته أو بيته أو مراسلاته، ولا لأي حملات غير قانونية تمس شرفه أو سمعته؛ (2) من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس. "
    The Committee also wishes to draw attention to the provisions of article 16 of the Convention, under which " no child shall be subjected to arbitrary or unlawful interference with his or her privacy, family, home or correspondence ... " , and he or she has the " right to protection of the law against such interference or attacks " . UN وتود اللجنة أيضاً أن تسترعي الاهتمام إلى أحكام المادة 16 من الاتفاقية، التي تنص على أنه " لا يجوز أن يجري أي تعرض تعسفي أو غير قانوني لحياة الطفل الخاصة أو أسرته أو منزله أو مراسلاته ... " ، وأن للطفل " حق في أن يحميه القانون من مثل هذا التعرّض أو المساس " .
    In addition to providing for protection from the physical act of sexual exploitation, the Convention prohibits arbitrary or unlawful interference with a child's privacy or unlawful attacks on his or her honour and reputation, and gives the child the right to the protection of the law against such interference or attacks (article 16). UN ٢٣- وإضافة إلى توفير الحماية من الفعل الجسدي المتمثل في الاستغلال الجنسي بحد ذاته، تحظر الاتفاقية أي تدخل تعسفي أو غير قانوني في الحياة الخاصة للطفل، أو أي مساس غير قانوني بشرفه وسمعته. وتكفل للطفل الحق في أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس )المادة ٦١(.
    The Committee also wishes to draw attention to the provisions of article 16 of the Convention, under which " no child shall be subjected to arbitrary or unlawful interference with his or her privacy, family, home or correspondence ... " , and he or she has the " right to protection of the law against such interference or attacks " . UN وتود اللجنة أيضاً أن تسترعي الاهتمام إلى أحكام المادة 16 من الاتفاقية، التي تنص على أنه " لا يجوز أن يجري أي تعرض تعسفي أو غير قانوني لحياة الطفل الخاصة أو أسرته أو منزله أو مراسلاته ... " ، وأن للطفل " حق في أن يحميه القانون من مثل هذا التعرّض أو المساس " .
    31. Article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights establishes that " No one shall be subjected to arbitrary or unlawful interference with his privacy, family, or correspondence, or to unlawful attacks on his honour and reputation " and that " Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks " . UN 31- وتقرر المادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أنه " لا يجوز تعريض أي شخص، على نحو تعسفي أو غير قانوني، لتدخل في خصوصياته أو شؤون أسرته أو بيته أو مراسلاته، ولا لأي حملات غير قانونية تمس شرفه أو سمعته " وأن " من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد