This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the Czech Republic and the State of Qatar. | UN | ولكن هذا الاعتراض لا يحول دون نفاذ الاتفاقية بين الجمهورية التشيكية ودولة قطر. |
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women between the Slovak Republic and the State of Qatar. | UN | غير أن هذا الاعتراض لا يحول دون نفاذ اتفاقية على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بين جمهورية سلوفاكيا ودولة قطر. |
The objection does not preclude the entry into force of the Convention between Singapore and Sweden. | UN | وهذا الاعتراض لا يحول دون نفاذ الاتفاقية بين سنغافورة والسويد. |
This view by Austria would not preclude the entry into force in its entirety of the Convention between Pakistan and Austria. | UN | ورأي النمسا هذا لا يحول دون نفاذ الاتفاقية بين باكستان والنمسا. |
If validly enacted legislation provided for measures leading to double punishment, the common law would not prevent effect being given to the legislation. | UN | وإذا نص تشريع تم سنّه بطريقة صحيحة على تدابير تؤدي إلى العقاب المزدوج، فإن القانون العام لن يحول دون نفاذ التشريع. |
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the Kingdom of the Netherlands and Malaysia. | UN | وهذا الاعتراض لا يحول دون نفاذ الاتفاقية بين هولندا وماليزيا. |
The Government of Norway does not consider this objection to preclude the entry into force of the Convention between the Kingdom of Norway and Malaysia. | UN | ولا ترى حكومة النرويج أن هذا الاعتراض يحول دون نفاذ الاتفاقية بين مملكة النرويج وماليزيا. |
This objection does not preclude the entry into force of the Convention between Saudi Arabia and the Federal Republic of Germany. | UN | وهذا الاعتراض لا يحول دون نفاذ الاتفاقية بين المملكة العربية السعودية وجمهورية ألمانيا الاتحادية. |
This position, however, does not preclude the entry into force in its entirety of the Convention between Mauritania and Austria. | UN | غير أن هذا الموقف لا يحول دون نفاذ الاتفاقية في مجموعها بين موريتانيا والنمسا. |
This position, however, does not preclude the entry into force in its entirety of the Convention between the Democratic People's Republic of Korea and Austria. | UN | بيد أن هذا الموقف لا يحول دون نفاذ الاتفاقية في مجموعها بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والنمسا. |
This view by Austria would not preclude the entry into force in its entirety of the Convention between Pakistan and Austria. | UN | ورأي النمسا هذا لا يحول دون نفاذ الاتفاقية في مجموعها بين باكستان والنمسا. |
This shall not preclude the entry into force of the Convention in its entirety between Mauritania and Denmark. | UN | وهذا لا يحول دون نفاذ الاتفاقية في مجموعها بين موريتانيا والدانمرك. |
This objection does not preclude the entry into force of the Convention between Mauritania and Finland. | UN | وهذا الاعتراض لا يحول دون نفاذ الاتفاقية بين موريتانيا وفنلندا. |
This objection does not preclude the entry into force of the Convention between the Democratic People's Republic of Korea and Finland. | UN | وهذا الاعتراض لا يحول دون نفاذ الاتفاقية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وفنلندا. |
This objection does not preclude the entry into force of the Convention between Saudi Arabia and Finland. | UN | وهذا الاعتراض لا يحول دون نفاذ الاتفاقية بين المملكة العربية السعودية وفنلندا. |
This objection does not preclude the entry into force of the Convention between the Niger and Finland. | UN | وهذا الاعتراض لا يحول دون نفاذ الاتفاقية بين النيجر وفنلندا. |
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the Kingdom of the Netherlands and Malaysia. | UN | وهذا الاعتراض لا يحول دون نفاذ الاتفاقية بين هولندا وماليزيا. |
The Government of Norway does not consider this objection to preclude the entry into force of the Convention between the Kingdom of Norway and Malaysia. | UN | ولا ترى حكومة النرويج أن هذا الاعتراض يحول دون نفاذ الاتفاقية بين مملكة النرويج وماليزيا. |
This view by Austria would not preclude the entry into force in its entirety of the Convention between Pakistan and Austria. | UN | ورأي النمسا هذا لا يحول دون نفاذ الاتفاقية بين باكستان والنمسا. |
If validly enacted legislation provided for measures leading to double punishment, the common law would not prevent effect being given to the legislation. | UN | وإذا نص تشريع تم سنّه بطريقة صحيحة على تدابير تؤدي إلى العقاب المزدوج، فإن القانون العام لن يحول دون نفاذ التشريع. |