ويكيبيديا

    "يحيط علما بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • notes that
        
    • takes note that
        
    • note that the
        
    • noting that
        
    • take note that
        
    • it takes note of the fact
        
    • taking note of the fact that
        
    notes that a number of the difficulties encountered in the implementation of Agenda 21 relate to the exceptional complexity of tasks set in the document, caused by the lack of environmentally safe global energy technologies, UN يحيط علما بأن عددا من المصاعب التي تصادف في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ يرتبط بالتعقيد الاستثنائي للمهام المدرجة في الوثيقة والناتج عن عدم وجود تقنيات طاقة عالمية سالمة من الناحية البيئية،
    The European Union notes that agreements have also been signed regarding the radar station in Skrunda, Latvia, and the nuclear facilities in Paldiski, Estonia. UN والاتحاد اﻷوروبي يحيط علما بأن الاتفاقات وقعت أيضا فيما يتصل بمحطة الرادار في سكروندا، بلاتفيا، وبالمنشأت النووية في بلديسكي، باستونيا.
    He further notes that there is an e-strategy outlined in the Business Plan, which is intended to achieve a more effective delivery of information and documentation services and more efficient internal and external communications. UN كما يحيط علما بأن خطة الأعمال تضمنت إستراتيجية الكترونية من شأنها تحقيق توفير خدمات المعلومات والوثائق وتوفير الاتصالات الداخلية والخارجية بصورة أكثر فاعلية.
    1. takes note that the mandate of the United Nations Observer Mission in Angola expires on 26 February 1999; UN ١ - يحيط علما بأن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا تنتهي في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٩؛
    takes note that the Ad Hoc Group on Article 13 could not complete its work before the third session of the Conference of the Parties, UN واذ يحيط علما بأن الفريق المخصص للمادة ٣١ لم يتمكن من استكمال أعماله قبل الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف،
    Take note that the agencies have different business models which imply that their funding structures will differ. UN ' 1` أن يحيط علما بأن نماذج أعمال الوكالات مختلفة مما يستلزم اختلاف هياكل تمويلها.
    noting that the Permanent Committee has expressed its wish to hold its meeting in conjunction with the Seventeenth United Nations Regional Cartographic Conference, UN وإذ يحيط علما بأن اللجنة الدائمة أعربت عن رغبتها في عقد اجتماعها مقترنا بمؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي السابع عشر لرسم الخرائط،
    1. notes that the people of Palau have freely exercised their right to self-determination in a plebiscite observed by the visiting mission of the Trusteeship Council and have chosen free association with the United States of America; UN ١ - يحيط علما بأن شعب بالاو مارس حقه في تقرير المصير بحرية في استفتاء مراقبة الوفد الزائر التابع لمجلس الوصاية وأنه اختار الارتباط الحر بالولايات المتحدة اﻷمريكية؛
    4. notes that suggestion No. 7, on elements for an optional protocol to the Convention, adopted by the Committee at its fourteenth session, was transmitted to the Commission on the Status of Women for consideration; UN ٤ - يحيط علما بأن الاقتراح رقم ٧ بشأن عناصر لبروتوكول اختياري للاتفاقية الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الرابعة عشرة، قد أحيل الى لجنة مركز المرأة للنظر فيه؛
    1. notes that no formal provision was made for the appointment of the Executive Director of UNFPA upon the cessation of the administrative role of the Administrator of UNDP with respect to UNFPA; UN 1 - يحيط علما بأن لا وجود لحكم رسمي يقضي بتعيين المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان فور انتهاء الدور الإداري لمدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالنسبة للصندوق؛
    1. notes that continued funding of project activities in the sectors previously outlined in Governing Council decision 93/21, and confirmed by Executive Board decision 96/1, is estimated at $50 million for the period mid-1999 to end-2001; UN ١ - يحيط علما بأن استمرار تمويل أنشطة المشاريع في القطاعات المبينة من قبل في مقرر مجلس اﻹدارة ٩٣/٢١، والمؤكدة بمقرر المجلس التنفيذي ٩٦/١، يقدر بمبلغ ٥٠ مليون دولار للفترة من منتصف عام ١٩٩٩ الى نهاية عام ٢٠٠١؛
    1. notes that continued funding of project activities in the sectors previously outlined in Governing Council decision 93/21, and confirmed by Executive Board decision 96/1, is estimated at $50 million for the period mid-1999 to end-2001; UN ١ - يحيط علما بأن استمرار تمويل أنشطة المشاريع في القطاعات المبينة من قبل في مقرر مجلس اﻹدارة ٣٩/٢١، والمؤكدة بمقرر المجلس التنفيذي ٩٦/١، يقدر بمبلغ ٥٠ مليون دولار للفترة من منتصف عام ١٩٩٩ الى نهاية عام ٢٠٠١؛
    6. notes that, at the request of the Governing Council, the Executive Director has eliminated the practice of carrying over accumulated surpluses from biennium to biennium and that the financial reserve of the Fund is now insufficient to meet the cash needs of the United Nations Environment Programme in the early months of the year if Governments do not pay their contributions by the beginning of each year; UN ٦ - يحيط علما بأن المديرة التنفيذية، ألغت بناء على طلب مجلس اﻹدارة، ممارسة ترحيل الفوائض المتراكمة من فترة سنتين إلى أخرى، وبأن الاحتياطي المالي للصندوق لا يكفي حاليا للوفاء بالاحتياجات النقدية للبرنامج خلال اﻷشهر اﻷولى من العام ما لم تدفع الحكومات مساهماتها في بداية كل سنة؛
    6. notes that staff working for the United Nations Office at Nairobi will not be included in the United Nations Environment Programme staffing table financed from the management and administrative support costs budget beyond 1996-1997; UN ٦ - يحيط علما بأن الموظفين العاملين في مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي لن يتم إدراجهم في جدول ملاك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الممول من ميزانية تكاليف اﻹدارة وتكاليف الدعم اﻹداري بعد انقضاء فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛
    4. notes that suggestion No. 7, entitled " Elements for an optional protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women " , adopted by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women at its fourteenth session, was transmitted to the Commission on the Status of Women for consideration; UN ٤ - يحيط علما بأن الاقتراح رقم ٧ المعنون " عناصر لبروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة " ، المعتمد من قبل اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في دورتها الرابعة عشرة، قد أحيل الى لجنة مركز المرأة للنظر فيه؛
    1. takes note that the mandate of MONUA expires on 26 February 1999; UN ١ - يحيط علما بأن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا تنتهي في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٩؛
    1. takes note that the mandate of MONUA expires on 26 February 1999; UN ١ - يحيط علما بأن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا تنتهي في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٩؛
    12. takes note that MINURCAT will continue to support the DIS, in accordance with paragraphs 64, 65 and 66 of the report of the Secretary-General, and of the Government of Chad's commitment to take full ownership of the DIS; UN 12 - يحيط علما بأن البعثة ستواصل دعم المفرزة الأمنية المتكاملة، وفقاً للفقرات 64 و 65 و 66 من تقرير الأمين العام، وبالتزام حكومة تشاد تولي المسؤولية الكاملة عن المفرزة الأمنية المتكاملة؛
    To note that the former Yugoslav Republic of Macedonia has now complied with decision 18 concerning the Pelagonija claim. UN أن يحيط علما بأن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قد امتثلت الآن للقرار 18 فيما يتعلق بمطالبة بيلاغونيا.
    Taking note that the Ad Hoc Group on Article 13 could not complete its work before the third session of the Conference of the Parties, UN واذ يحيط علما بأن الفريق المخصص للمادة ٣١ لم يتمكن من استكمال أعماله قبل الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف،
    noting that this resolution focuses on the illicit transfer, destabilizing accumulation and misuse of small arms and light weapons, including in respect of Council-mandated arms embargoes, UN وإذ يحيط علما بأن هذا القرار يركز على النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكديسها المزعزع للاستقرار وإساءة استخدامها، بما في ذلك في سياقات حظر توريد الأسلحة الذي يفرضه المجلس،
    In this connection, it takes note of the fact that an investigation has been initiated by NATO and awaits the results of the investigation. UN وفي هذا الصدد يحيط علما بأن تلك المنظمة قد بدأت التحقيق، وينتظر المجلس نتائج هذا التحقيق.
    Welcoming the decision of Ethiopia to withdraw its troops from Somalia, taking note of the fact that Ethiopia has already started withdrawing its troops, and underlining that the deployment of AMISOM will help avoid a security vacuum and create the conditions for full withdrawal and the lifting of emergency security measures currently in place, UN وإذ يرحب بقرار إثيوبيا سحب قواتها من الصومال، وإذ يحيط علما بأن إثيوبيا قد شرعت بالفعل في سحب قواتها، وإذ يؤكد أن نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال سيساعد على تفادي فراغ أمني، وعلى تهيئة ظروف ملائمة للانسحاب التام ورفع التدابير الأمنية الطارئة المفروضة حاليا،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد