Yeah, those civil servants who risk their lives really got it made. | Open Subtitles | نعم, أولئك الخادمون المدنيّون الذين يخاطرون بحياتهم.. حقاً يجنُون راتباً طائلاً |
The struggle for human rights would not be possible without human rights defenders who risk their lives to ensure that others are protected. | UN | ولن يكون الكفاح من أجل حقوق الإنسان ممكنا بدون المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يخاطرون بحياتهم لكفالة حماية الآخرين. |
This is about having a home and parents and friends who risk their lives for each other. | Open Subtitles | هذا هو عن وجود منزل ووألدين وأصدقاء الذين يخاطرون بحياتهم لبعضهم البعض |
Close to 8,000 Canadian soldiers have risked their lives clearing mines in countries such as Kuwait, Afghanistan and Nicaragua. | UN | ويوجد حوالي ٠٠٠ ٨ جندي كندي يخاطرون بحياتهم في إزالة اﻷلغام في بلدان مثل الكويت وأفغانستان ونيكاراغوا. |
He paid a tribute to United Nations staff, particularly those who risked their lives daily in order to build peace and improve people's lives. | UN | وأشاد بموظفي الأمم المتحدة، ولا سيما أولئك الذين يخاطرون بحياتهم يوميا من أجل بناء السلام وتحسين حياة الناس. |
The peacekeeping personnel who risked their lives daily, and especially those who had lost their lives in pursuit of peace, deserved tribute. | UN | وقالت إن أفراد حفظ السلام الذي يخاطرون بحياتهم يومياً، وخاصة من فقدوا حياتهم في سبيل السلام، يستحقون التحية. |
We owe this to all victims of organized crime and to all those who are risking their lives every day in the defence of justice. | UN | ونحن ندين بهذا لجميع ضحايا الجريمة المنظمة ولجميع من يخاطرون بحياتهم كل يوم للدفاع عن العدالة. |
Something that'll let me do more than just sit back on this ship while the others risk their lives for me. | Open Subtitles | شيئاً يدعني أفعل الكثير بدلاً من جلوسي في هذه السفينة , في حين الأخرون يخاطرون بحياتهم من أجلي |
You're going to keep me tied up here while my friends risk their lives trying to steal that thing? | Open Subtitles | أستبقينني مقيداً هنا بينما أصدقائي يخاطرون بحياتهم لسرقة ذلك الشيئ ؟ |
These are a group of men and women who risk their lives for us on a daily basis. | Open Subtitles | هذه هي مجموعة من الرجال والنساء الذين يخاطرون بحياتهم بالنسبة لنا على أساس يومي. |
Italy needs people willing to risk their lives, to give blood for victory. | Open Subtitles | إيطاليا تحتاج الناس الذين يخاطرون بحياتهم الذين يبذلون الدم من أجل النصر |
What is so important about these, that people risk their lives and limbs? | Open Subtitles | ما هو المهم فى هذا الذهب لماذا الناس يخاطرون بحياتهم من أجله ؟ |
Only saps risk their lives for strangers. | Open Subtitles | انهم حمقى لأنهم يخاطرون بحياتهم من أجل غرباء |
Many had left to risk their lives on rickety boats to reach neighbouring countries, where those who survived the journey were subjected to further human rights violations, including human trafficking. | UN | وقد غادر العديد من سكان الحي وهم يخاطرون بحياتهم على متن قوارب هشّة للوصول إلى بلدان مجاورة، حيث تعرض الأشخاص الذين نجوا من الرحلة لمزيد من انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك الاتجار بالبشر. |
The European Union commended all those who risked their lives every day to create a more peaceful and secure world. | UN | والاتحاد الأوروبي يشيد بجميع الذين يخاطرون بحياتهم يوميا من أجل إقامة عالم أكثر سلما وأمنا. |
Our sisters risked their lives for the experiment. Do you see no benefit? | Open Subtitles | أخواتنا يخاطرون بحياتهم لإنجاح التجربه ألا ترين أنه أفضل لو نجح |
I wish to take this opportunity to commend United Nations personnel, the countries which have provided material and financial support, and the volunteers who have risked their lives in this worthy cause. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷثني على أفراد اﻷمم المتحدة، والبلدان التي لا تزال تقدم دعما ماديا وماليا، وعلى المتطوعين الذين يخاطرون بحياتهم في هذه القضية القيمة. |
Journalists sometimes risked their lives to report on world events. | UN | 29 - وقال إن الصحفيين يخاطرون بحياتهم أحيانا من أجل تقديم التقارير عن الأحداث العالمية. |
It was also necessary to address administrative threats to staff in the field, such as the use of limited-duration 300-series contracts with inferior benefits, which tended to exploit the very individuals who risked their lives every day. | UN | ومن الضروري أيضا معالجة مشكلة اﻷخطار التي تتهدد الموظفين إداريا في الميدان مثل استخدام عقود السلسلة ٣٠٠ المحدودة المدة التي تقدم للموظفين مزايا أقل، مما يعد استغلالا لﻷفراد الذين يخاطرون بحياتهم كل يوم. |
He underlined the fact that prevention was a priority, the important role that the next generation had to play, and the need to empower and protect individuals who risked their lives to prevent and fight corruption. | UN | وأكّد على أن منع الفساد يندرج بين الأولويات، وعلى الدور الهام الذي ينبغي للجيل الجديد الاضطلاع به، وعلى الحاجة إلى تمكين وحماية الأفراد الذين يخاطرون بحياتهم لمنع ومكافحة الفساد. |
Not long ago, that would have been American men and women risking their lives to pacify these people. | Open Subtitles | ليس من فترة طويلة، كان مكانهم رجال أميركيين ونساء يخاطرون بحياتهم لتهدئة هؤلاء الناس. |
Because I'd hate to think that all those people out there, risking their lives, while he's in some cheap motel ordering room service. | Open Subtitles | لأننى أكره فكرة أن كل هؤلاء الناس خرجوا للبحث عنه يخاطرون بحياتهم بينما هو نائم فى نزل رخيص |
The recent proliferation of peace-keeping missions had put their dedication to the ultimate test: those volunteering to serve in those missions were placing their lives at risk in the service of the United Nations system, while those remaining behind had to make superhuman efforts to absorb the additional workload. | UN | وقد وضعت بعثات حفظ السلم التي تكاثر عددها مؤخرا تفانيهم في أقسى اختبار، فالمتطوعون للخدمة في البعثات يخاطرون بحياتهم في خدمة منظومة اﻷمم المتحدة بينما يبذل من بقي في المكاتب جهودا تتجاوز طاقة البشر لاستيعاب عبء العمل اﻹضافي. |