Wait till they tell us where they put the stuff | Open Subtitles | إنتظر حتى يخبروننا في المكان الذي وضعوا فيه الأشياء |
His stomach translocated to his chest and required a massive revision to his diaphragm, so next few hours will tell us a lot. | Open Subtitles | معدته أنتقلت إلى صدرة وتتطلب كمية كبيرة من الغشاء لإعادتها إلى مكانها وفي غضون ساعات سوف يخبروننا بالمزيد |
How can they not tell us where we're going? | Open Subtitles | كيف لهم ألا يخبروننا إلى أين نحن ذاهبون ؟ |
Now they have well over 300, and that's just what they're telling us. And, you know, they're not telling us everything. | Open Subtitles | لكن تزايد ذلك خلال 300 عام هذا كل ما أخبرونا به هناك , تعرفون هم لا يخبروننا كل شيء |
Besides, they're always telling us to do more proactive policing anyway. | Open Subtitles | بالاضافة إلى أنهم يخبروننا دائماً بالقيام بخطوات استباقية في التحقيق. |
It seems they'd tell us not to complain because, deep down, we're not as bad. | Open Subtitles | كأنهم يخبروننا ألا نحزن لأن في اعماقنا لسنا بهذا السوء |
They tell us what's safe, structurally sound, all that. | Open Subtitles | يخبروننا بما هو آمن وسليم هيكلياً أتعلمين؟ |
They police us and spy on us, tell us that makes us safer. | Open Subtitles | كيف يراقبوننا ويتجسسون علينا يخبروننا أن ذلك يجعلنا أكثر أماناً |
How they police us and spy on us, tell us that makes us safer? | Open Subtitles | كيف يراقبوننا ويتجسسون علينا يخبروننا أن ذلك يجعلنا أكثر أمناً؟ |
If we hand over the cop who killed the Middle Eastern buyer, they'll tell us where to find Helios. | Open Subtitles | إذا سلمنا الشُرطي الذي قتلَ المُشتري من روسيا، سوف يخبروننا أين نجد هيليوس. |
If we hand over the cop who killed the Middle Eastern buyer, they'll tell us where to find Helios. | Open Subtitles | إذا سلمنا الشُرطي الذي قتلَ المُشتري من روسيا، سوف يخبروننا أين نجد هيليوس. |
The kids need to tell us things when they happen, | Open Subtitles | الاطفال عليهم ان يخبروننا الاشياء عندما تَـحدث |
I can show them that, and they can tell us if we got their guy. | Open Subtitles | أطلعهم على الصورة,و يخبروننا إن كُنا عثرنا على الرقيب,لذا |
I mean, people we think we can trust tell us lies. | Open Subtitles | اقصد الناس الذينَ نظن انهُ بإمكاننا أن نثقَ بهم يخبروننا كذبات |
We have no tolerance for bureaucrats or financial houses telling us which levels of development are acceptable. | UN | إننــا لا نجــد تسامحا من جانب البروقراطييــن أو بيــوت المــال الذين يخبروننا بأي مســتويات التنميــة التي تعد مقبولة. |
The Albanians aren't telling us where the kidnap victims are. | Open Subtitles | الألبان لن يخبروننا بمكان ضحايا عمليات الخطف |
This tape comes out of nowhere and These guys telling us it's all real and... | Open Subtitles | وهذا الشريط جاء من العدم، وأولئك الاشخاص يخبروننا بأن كل هذا حقيقي |
It just seems that there's a lot they're not telling us. | Open Subtitles | أعتقد أنّ هناك أشياءً أخرى لا يخبروننا بها. |
They just kept telling us that a group of soldiers had gone rogue. | Open Subtitles | أخذوا يخبروننا أن مجموعة من الجنود أصبحوا متمردين |
They're telling us it's gonna be at least an hour, maybe more. | Open Subtitles | يخبروننا بانه سيكون اقل من ساعة وربما أكثر من ذلك. |
But, we are told that the confiscation took place 10 years ago and if people object, they have got the possibility to object after 10 years. | UN | لكنهم يخبروننا أن المصادرة حدثت منذ ١٠ سنوات وأنه إذا أراد الناس أن يعترضوا لديهم إمكانية الاعتراض بعد ١٠ سنوات. |