ويكيبيديا

    "يخرق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • breach
        
    • violates
        
    • breaking
        
    • breaks
        
    • breaches
        
    • violate
        
    • breached
        
    • broken
        
    • violated
        
    • pierce
        
    • commits
        
    • in violation
        
    • violating
        
    Gender-based violence may breach specific provisions of the Convention, regardless of whether those provisions expressly mention violence. UN وقد يخرق العنف الجنساني أحكاماً محددة من الاتفاقية، بصرف النظر عما إذا كانت تلك الأحكام تذكر العنف صراحة أو لا تذكره.
    Those who breach financial discipline must be held accountable with all severity required at a time of crisis. UN ويجب أن يخضع كل من يخرق الانضباط المالي للمساءلة بكل الصرامة التي تستوجبها أوقات الأزمات.
    However, the Code also contains a paradox which violates the principle of equality of the spouses. UN بيد أننا نجد أنفسنا، في هذا القانون نفسه، أمام تناقض يخرق مبدأ المساواة بين الزوجين.
    As soon as someone started answering these and breaking the law to do it, this became my business. Open Subtitles بمجرد أن يبدأ أحدٌ ما إجابة هذه و يخرق القانون للقيام بذلك يصبح هذا من شأني
    This is not just inflammatory, it breaks all the rules. Open Subtitles هذا ليس مثيراً للفوضى فحسب بل يخرق كل القواعد أيضاً.
    The blockade against Cuba breaches the principles of self-determination and sovereignty of peoples and States. UN إن الحصار المضروب على كوبا يخرق كل مبادئ حق الشعوب في تقرير المصير والسيادة.
    Arrest all of those who violate the law no matter how trivial their crimes may be. Open Subtitles فلتعتقل كل من يخرق القانون مهما كان ما إقترفوه غير مهم.
    Gender-based violence may breach specific provisions of the Convention, regardless of whether those provisions expressly mention violence. UN وقد يخرق العنف الجنساني أحكاماً محددة من الاتفاقية، بصرف النظر عما إذا كانت تلك الأحكام تذكر العنف صراحة أو لا تذكره.
    The wall being built is in clear breach of these provisions and thus its construction must be stopped. UN والجدار الذي يجري بناؤه يخرق هذه الأحكام خرقا واضحا وبالتالي لا بد من وقف بنائه.
    Iraq is in breach of several resolutions of the Security Council on its disarmament obligations. UN والعراق يخرق قرارات عديدة لمجلس الأمن بشأن التزاماته الخاصة بنزع السلاح.
    It is understood that an organization shall not, through a decision or a recommendation, request a member country to breach any of the latter's international obligations. UN ومن المفهوم أنّ المنظمة لا تطلب إليه، في قراراتها أو توصياتها، أن يخرق أيًّا من التزاماته الدولية.
    What is the Security Council's position on this policy, which violates the relevant Security Council resolutions? UN ما هو موقف مجلس الأمن من هذا الموقف الذي يخرق قرارات مجلس الأمن ذات الصلة؟
    The extraterritorial effects of the financial embargo imposed by the United States against Cuba violates international law and the principles, objectives and rules of international trade. UN إن الحظر المالي المفروض من الولايات المتحدة على كوبا مع ما يخلفه من آثار خارجية يخرق القانون الدولي ومبادئ وأهداف وقواعد التجارة الدولية.
    I want to make it clear, therefore, that the Zionist entity violates and does not respect international legitimacy, so it has no right to speak of it. UN لهذا، أحببت أن أوضح لكم أن الكيان الصهيوني يخرق الشرعية الدولية ولا يحترمها، ولذلك عليه ألا يتحدث عنها.
    Which means the client you lost was breaking the law. Open Subtitles ويعني ذلك بأن العميل الذي خسرته .كان يخرق القانون
    It was done so that I would believe he was breaking the law and would look a fool when I attempted to bring him to heel! Open Subtitles لقد قاموا بذلك لكي أصدق بأنهُ كان يخرق القانون وأبدو أحمقاً عندما آتِ لتأديبه
    You all know that this club was breaking laws. Open Subtitles تعلمن جميعاً ‏أن هذا الملهى كان يخرق القوانين. ‏
    No one breaks, no one talks. Got it? Open Subtitles لا أحد يخرق قانون , لا أحد يتحدث مفهوم ؟
    According to this Law, whoever breaches the sanctions imposed by the United Nations or the European Union will be sentenced to 3 to 5 years in prison. UN وبموجب هذا القانون، فإن من يخرق الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي يحكم عليه بالسجن لمدة تتراوح بين 3 و 5 سنوات.
    Is there anything in this office which doesn't violate Contraband Ordinance 22? Open Subtitles يا للهول أمن شيء في هذا المكتب لا يخرق قانون السلاح المهرّبة 22؟
    His argumentation that his moving along the pavement neither breached the Traffic Rules nor disturbed public order and that, therefore, it did not constitute an administrative offence is erroneous and contradicts the explanation contained in article 2 of the Law on Mass Events. UN والحجة التي يسوقها ومفادها أن سيره على الرصيف لم يخرق قواعد المرور ولم يخل بالنظام العام، ومن ثم لا يشكل مخالفة إدارية، هي حجة مغلوطة وتتعارض مع الشرح الوارد في المادة 2 من قانون التجمعات الجماهيرية.
    But because he had broken no laws, Open Subtitles لكن لانه لم يخرق اي قانون, لم تتهمه الباكستان باي شيء
    The army had in no way violated the ceasefire agreements. UN وشدﱠد على أن الجيش لم يخرق اتفاقات وقف اطلاق النار.
    Do not pierce or burn, even after use. UN لا يخرق أو يحرق، حتى بعد استخدامه.
    Any person commits an offence within the meaning of this Convention if that person unlawfully and intentionally proceeds with the financing of a person or organization in the knowledge that such financing will be used, in full or in part, to commit: UN يخرق هذه الاتفاقية، أي شخص يقوم بصورة غير مشروعة ومتعمدة، بتمويل شخص أو منظمة وهو يعلم أن هذا التمويل سيستخدم، كليا أو جزئيا، في ارتكاب:
    The Committee on Contributions was a technical body, and its members should refrain from any political considerations, particularly when they were in violation of the spirit of the Charter. UN فلجنة الاشتراكات جهاز تقني ويتعين على أعضائه الامتناع عن كل اعتبار سياسي، لا سيما حينما يخرق روح الميثاق.
    It was an irony that the European Union, as an advocate of human rights, should be violating one of its own most important conventions. UN وإنه لمن السخرية أن يقوم الاتحاد الأوروبي بالدفاع عن حقوق الإنسان، وفي ذات الوقت يخرق واحدة من أهم اتفاقياته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد