If there is a lack of certainty regarding which area belongs to the sovereign jurisdiction of a particular State, this can cause problems in the medium term, with serious consequences as regards States' sovereignty over airspace. | UN | ومن شأن عدم اليقين بشأن المجال الذي يندرج ضمن الولاية القضائية السيادية لدولة بعينها أن يثير مشاكل على المدى المتوسط، مع ما لذلك من عواقب جسيمة فيما يخصّ سيادة الدول على الفضاء الجوي. |
It was an honor, Your Honor, but the real gratitude, belongs to this guy right here, lieutenant Al Burns. | Open Subtitles | لقد كان شرف لي سيادتك لكن الامتنان الحقيقي يخصّ هذا الرجل هنا |
The draft Supplement has an equally broad scope with respect to security rights in intellectual property. | UN | ولمشروع الملحق هذا نطاقُ انطباقٍٍٍ مماثلٌ في الاتساع فيما يخصّ الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية. |
I think that brush belonged to the other woman. | Open Subtitles | أظنُّ بأنّ ذلك المُشط كان يخصّ للمرأةِ الأُخرى. |
Organization of the time available in relation to statements by delegations | UN | تنظيم الوقت المتاح فيما يخصّ البيانات التي تقدّمها الوفود |
During the period under review, given the severe human resource constraints, the secretariat of the Working Group was not able to send reminders to the Government of Iran in respect of the 501 outstanding cases. | UN | وخلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، وبالنظر إلى قلة الموارد البشرية قلة شديدة فإن أمانة الفريق العامل لم تستطع إرسال رسائل تذكير إلى حكومة إيران فيما يخصّ 501 من الحالات المعلقة. |
A few standards with greater implications on the business processes or requiring investment of additional resources are under review, also with reference to the recently initiated change management process. | UN | وتخضع للاستعراض بضعة معايير، تترتب عليها آثار كبرى فيما يخصّ إجراءات تسيير الأعمال، أو تحتاج إلى استثمار موارد إضافية، وذلك أيضا بالإشارة إلى عملية إدارة التغيير التي استُهلّت مؤخرا. |
With regard to the collection, sharing and dissemination of data on functional and non-functional space objects: | UN | وفيما يخصّ جمع البيانات عن الأجسام الفضائية العاملة وغير العاملة، وتبادلها ونشرها: |
The memory the boy showed me is in my subconscious. So it involves the tank. | Open Subtitles | الذاكرة التي أراني إيّاها الفتى موجودة بعقلي ما دون الوعي، لذا فإنّه يخصّ الصهريج. |
Well, maybe the money belongs to the person who owns the bag. | Open Subtitles | حسناً، ربما يخصّ المال الشخص صاحب الحقيبة |
You cannot take this money. It belongs to Rome. | Open Subtitles | لا تستطيع أخذ هذا المال، إنه يخصّ (روما). |
This peril belongs to all Middle Earth | Open Subtitles | هذا الخطر يخصّ إلى كلّ أرض وسط |
The Deputy Prosecutor was convinced that, as a result of these innovations, the situation at the ICTR with respect to victims of sexual violence would improve. | UN | ونائب المدعي العام على يقين، أنه نتيجة لهذه التدابير الجديدة، سيتحسن الموقف في المحكمة فيما يخصّ ضحايا العنف الجنسي. |
The provision has been applied with respect to the Statement of Financial Performance and Cash Flow Statement. | UN | وقد طُبّق هذا الحكم فيما يخصّ بيان الأداء المالي وبيان التدفّق النقدي. |
Sounds appealing, but can I ask, have you run into any issues with respect to privacy concerns? | Open Subtitles | يبدو أخّاذ، لكن أبإمكاني طرح سؤال، أواجهتم أيّ مُشكلات فيما يخصّ المخاوف المُتعلقة بالخصوصيّة؟ |
For all we know, that could have belonged to some crazy lady who loved to set fires because it turned her on. | Open Subtitles | لعلّ هذا الثوب كان يخصّ سيدة مجنونة أحبت إشعال النيران لأنها كانت تثيرها. |
The ring you tried to pawn belonged to a federal agent. | Open Subtitles | الخاتم الذي حاولت بيعه هذا الصباح يخصّ عميلًا فيدراليًا |
The only thing you can do, in relation to the future now, is to decide whether or not you want to be in it. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي تستطيعين فعله بما يخصّ المستقبل الآن هو أن تقرّري إن كنتِ تريدين أن تكوني فيه أو لا |
The status of voting rights in respect of the various policymaking organs is shown in table 3. | UN | ويبيّن الجدول 3 حالة حقوق التصويت فيما يخصّ مختلف أجهزة وضع السياسات. |
With reference to the regional groups represented in the Commission, 35 correspondents are from Western European and other States; 16 are from Latin American and Caribbean States; African States and Asian States have | UN | وفيما يخصّ المجموعات الإقليمية الممثّلة في اللجنة، هناك 35 مراسلاً ينتمون إلى مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى؛ و16 مراسلاً ينتمون إلى مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريـبي؛ و14 مراسلاً ينتمون إلى مجموعة الدول الأفريقية؛ وكذلك 14 مراسلاً ينتمون إلى مجموعة الدول الآسيوية؛ |
A variety of practices exist with regard to the quality and timeliness of information provided under the Registration Convention. | UN | وتوجد طائفة متنوعة من الممارسات فيما يخصّ نوعية وآنية المعلومات المقدّمة بموجب اتفاقية التسجيل. |
The FBI has very specific laws that govern what their jurisdiction involves. | Open Subtitles | قوانين المباحث الفدرالية محدّدة فيما يخصّ سلطاتهم. |
The only portion of the trial that are classified or those pertaining directly to the incident in El Salvador. | Open Subtitles | الجزء الوحيد بالمحاكمة من ذلك سري جدا أو أولئك يخصّ بالذات حادثة السلفادور. |
There'll be no demonstrations involving my client. | Open Subtitles | لن يكون هنالك تعارض فيما يخصّ موكلي. |
A signet ring belonging to George, the prince regent. | Open Subtitles | خاتم التوقيع الذي يخصّ (جورج) ، الأمير الحاكم |