ويكيبيديا

    "يخضعون للمساءلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • are held accountable
        
    • to be held accountable
        
    • are accountable
        
    Mechanisms for redress should be made available at the local, regional and international levels to ensure that those whose actions threaten human dignity and autonomy in the health-care setting are held accountable for their actions and further violations are prevented. UN كما ينبغي توفير آليات للإنصاف على الصعد المحلي والإقليمي والدولي للتأكد من أن أولئك الذين يرتكبون أفعالا تهدد كرامة الإنسان واستقلاله في مجالات الرعاية الصحية يخضعون للمساءلة عن أفعالهم، ولمنع وقوع المزيد من الانتهاكات.
    128. While the Administration informed the Board that it did not consider it necessary to conduct inventories of items assigned to individuals, who are held accountable for their safe custody, such a view is inconsistent with the fundamental accounting principle that assets disclosed implies their physical existence, which assertion can only be backed up by a physical count. UN 128 - ورغم أن الإدارة أبلغت المجلس بأنها لا ترى من الضروري إجراء عمليات جرد للأصناف المخصصة للأفراد، الذين يخضعون للمساءلة عن حفظها بشكل آمن، فإن هذا الرأي لا يتفق مع مبدأ المحاسبة الأساسي الذي مفاده أن الإفصاح عن الأصول يعني ضمنيا وجودها المادي، وهو تأكيد لا يمكن دعمه إلا بإجراء عد مادي.
    8. Also requests the Secretary-General to continue to indicate an expected time frame for the implementation of the recommendations of the Board of Auditors as well as the priorities for their implementation, including the office-holders to be held accountable and measures taken in that regard; UN 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام الاستمرار في أن يبين الإطار الزمني المتوقع لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات وكذلك أولويات تنفيذها، بما في ذلك تسمية الموظفين الذين يخضعون للمساءلة والتدابير المتخذة في ذلك الصدد؛
    8. Also requests the Secretary-General to continue to indicate an expected time frame for the implementation of the recommendations of the Board of Auditors as well as the priorities for their implementation, including the office-holders to be held accountable and measures taken in that regard; UN 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام الاستمرار في أن يبين الإطار الزمني المتوقع لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات وكذلك أولويات تنفيذها، بما في ذلك تسمية الموظفين الذين يخضعون للمساءلة والتدابير المتخذة في ذلك الصدد؛
    This includes managers' authority to make decisions, to direct their staff and to expend the resources allocated for the delivery of their mandated outputs, i.e. to implement the programme for which they are accountable. UN وتندرج ضمن ذلك السلطة التي يملكها المديرون لاتخاذ القرارات، وتوجيه موظفيهم، وإنفاق الموارد المخصصة ﻷداء النواتج التي هم مكلفون بها، أي لتنفيذ البرنامج الذي يخضعون للمساءلة بشأنه.
    The success of the new system will depend to a large extent on its proper use by managers, who are accountable for effective performance management. UN ونجاح النظام الجديد يعتمد إلى حد كبير على استعماله بصورة سليمة من قبل المديرين الذين يخضعون للمساءلة عن الإدارة الفعالة للأداء.
    Paragraphs 24 and 25: Elimination of informal dispute resolution forums (jirgas): Judgment of the Supreme Court to eliminate informal dispute resolutions forums be implemented and members who have participated in decisions that constitute violence against women are held accountable UN الفقرتان 24 و25: القضاء على المنتديات غير الرسمية لحل المنازعات (الجيرغا): حكم المحكمة العليا بالقضاء على المنتديات غير الرسمية لحل المنازعات واجب النفاذ والأفراد الذين يشاركون في قرارات تشكل ارتكاباً للعنف ضد المرأة يخضعون للمساءلة
    " (j) To ensure that the exercise of powers by police, prosecutors and other criminal justice officials is undertaken according to the rule of law and codes of conduct and that such officials are held accountable for any infringement thereof through appropriate oversight and accountability mechanisms; UN " (ي) ضمان أن الشرطة والمدعين العامين وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية يمارسون صلاحياتهم وفقا لسيادة القانون ومدونات قواعد السلوك، وأن هؤلاء الموظفين يخضعون للمساءلة عن أي انتهاك لذلك من خلال آليات مناسبة للرقابة والمساءلة؛
    (j) To ensure that the exercise of powers by police, prosecutors and other criminal justice officials is undertaken according to the rule of law and codes of conduct and that such officials are held accountable for any infringement thereof through appropriate oversight and accountability mechanisms; UN (ي) ضمان أن الشرطة والمدعين العامين وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية يمارسون صلاحياتهم وفقا لسيادة القانون ومدونات قواعد السلوك، وأن هؤلاء الموظفين يخضعون للمساءلة عن أي انتهاك لذلك من خلال آليات مناسبة للرقابة والمساءلة؛
    " (j) To ensure that the exercise of powers by police, prosecutors and other criminal justice officials is undertaken according to the rule of law and codes of conduct and that such officials are held accountable for any infringement thereof through appropriate oversight and accountability mechanisms; UN " (ي) ضمان أن الشرطة والمدعين العامين وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية يمارسون صلاحياتهم وفقا لسيادة القانون ومدونات قواعد السلوك، وأن هؤلاء الموظفين يخضعون للمساءلة عن أي انتهاك لذلك من خلال آليات مناسبة للرقابة والمساءلة؛
    (j) To ensure that the exercise of powers by police, prosecutors and other criminal justice officials is undertaken according to the rule of law and codes of conduct and that such officials are held accountable for any infringement thereof through appropriate oversight and accountability mechanisms; UN (ي) ضمان أن الشرطة والمدعين العامين وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية يمارسون صلاحياتهم وفقا لسيادة القانون ومدونات قواعد السلوك، وأن هؤلاء الموظفين يخضعون للمساءلة عن أي انتهاك لذلك من خلال آليات مناسبة للرقابة والمساءلة؛
    (j) To ensure that the exercise of powers by police, prosecutors and other criminal justice officials is undertaken according to the rule of law and codes of conduct, and that such officials are held accountable for any infringement thereof through appropriate oversight and accountability mechanisms; UN (ي) ضمان أن الشرطة والمدعين العامين وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية يمارسون صلاحياتهم وفقا لسيادة القانون ومدونات قواعد السلوك، وأن هؤلاء الموظفين يخضعون للمساءلة عن أي انتهاك لذلك من خلال آليات مناسبة للرقابة والمساءلة؛
    8. Also requests the Secretary-General to continue to indicate an expected time frame for the implementation of the recommendations of the Board of Auditors as well as the priorities for their implementation, including the office-holders to be held accountable and measures taken in that regard; UN 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بيان الإطار الزمني المتوقع لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وكذلك أولويات تنفيذها، بما في ذلك أسماء الموظفين المسؤولين عن تنفيذها الذين يخضعون للمساءلة والتدابير المتخذة في ذلك الصدد؛
    11. Further requests the Secretary-General to continue to indicate an expected time frame for the implementation of the recommendations of the Board of Auditors and the priorities for their implementation, including the office holders to be held accountable and the measures taken in that regard; UN 11 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل تبيان الإطار الزمني المتوقع لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات وأولويات تنفيذها، بما في ذلك أسماء الموظفين المسؤولين عن تنفيذها الذين يخضعون للمساءلة والتدابير المتخذة في ذلك الصدد؛
    14. Also requests the Secretary-General to continue to indicate an expected time frame for the implementation of the recommendations of the Board of Auditors and the priorities for their implementation, including the office holders to be held accountable and measures taken in that regard; UN 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تحديد الإطار الزمني المتوقع لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات وأولويات تنفيذها، بما في ذلك أسماء الموظفين المسؤولين عن تنفيذها الذين يخضعون للمساءلة والتدابير المتخذة في ذلك الصدد؛
    11. Further requests the Secretary-General to continue to indicate an expected time frame for the implementation of the recommendations of the Board of Auditors and the priorities for their implementation, including the office holders to be held accountable and the measures taken in that regard; UN 11 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل تبيان الإطار الزمني المتوقع لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات وأولويات تنفيذها، بما في ذلك أسماء الموظفين المسؤولين عن تنفيذها الذين يخضعون للمساءلة والتدابير المتخذة في ذلك الصدد؛
    14. Also requests the Secretary-General to continue to indicate an expected time frame for the implementation of the recommendations of the Board of Auditors and the priorities for their implementation, including the office holders to be held accountable and measures taken in that regard; UN 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تحديد الإطار الزمني المتوقع لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات وأولويات تنفيذها، بما في ذلك أسماء الموظفين المسؤولين عن تنفيذها الذين يخضعون للمساءلة والتدابير المتخذة في ذلك الصدد؛
    11. Further requests the Secretary-General to continue to indicate an expected time frame for the implementation of the recommendations of the Board of Auditors and the priorities for their implementation, including the office holders to be held accountable and the measures taken in that regard; UN 11 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل تبيان الإطار الزمني المتوقع لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات وأولويات تنفيذها، بما في ذلك أسماء الموظفين المسؤولين عن تنفيذها الذين يخضعون للمساءلة والتدابير المتخذة في ذلك الصدد؛
    The nearly 600 million who constitute the Indian electorate showed once again that it is they who hold the gift of power and that those whom they choose to lead the nation are accountable to the will of the people. UN وإن اﻟ ٦٠٠ مليون نسمة تقريبا الذين يشكلون اﻷصوات الانتخابية الهندية دللوا مرة أخرى على أن هبة السلطة أعطيت لهم وأن الذين يختارونهم لقيادة اﻷمة يخضعون للمساءلة أمام إرادة الشعب.
    Those elections marked the conclusion of a fundamental reform of State administration in Benin, which is now structured around decentralized, financially autonomous communes led by elected mayors who are accountable to the people. UN وشكلت تلك الانتخابات ختاما لعملية إصلاح جوهري لإدارة الدولة في بنن المبنية حاليا على اللامركزية، واستقلالية مالية يديرها عُمَد منتخبون يخضعون للمساءلة أمام الشعب.
    It must be remembered that those outfits and their adherents are accountable to none for their mindless terrorism and violate the most basic of the human rights of their hapless victims, namely, their right to life. UN ولا بد لنا أن نتذكر أن هذه الجماعات والموالين لها لا يخضعون للمساءلة أمام أحد عن الأعمال الإرهابية الغبية التي يرتكبونها وانتهاكاتهم لأهم حقوق الإنسان الأساسية وبالتحديد، الحق في الحياة.
    These principles presuppose that judges are accountable for their conduct to appropriate institutions established to maintain judicial standards, which are themselves independent and impartial, and are intended to supplement and not to derogate from existing rules of law and conduct that bind the judge. UN وتفترض هذه المبادئ مقدما أن القضاة يخضعون للمساءلة عن سلوكهم أمام المؤسسات المختصة المنشأة لصون المعايير القضائية التي تعد في حد ذاتها مستقلة ومحايدة، ويقصد بها أن تكمل قواعد القانون والسلوك الحالية الملزمة للقضاة لا أن تخرج عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد