ويكيبيديا

    "يخضع لسلطة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under the authority of
        
    • within the power
        
    • subject to the authority of
        
    • the authority of the
        
    • is under the authority
        
    • is subject to
        
    • falls under the
        
    It remains to be determined how they fit into a coherent governance framework under the authority of the UNEP governing body. UN ويظل يتعين تحديد كيفية إدراجها بالأسلوب اللائق في إطار إداري متسق يخضع لسلطة مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The part of Kandahar which is under the authority of Commander Lalai has no factual relations with Kabul. UN وذلك الجزء من قندهار الذي يخضع لسلطة القائد لالاي ليست له أي علاقات فعلية مع كابول.
    The governmental authorities stated, however, that there were no places of detention in Mayo-Rey under the authority of that lamido. UN لكن السلطات الحكومية تزعم أنه لا يوجد في اقليم مايو - ري مكان للاحتجاز يخضع لسلطة هذا اللاميدو.
    The latter phrase refers to anyone within the power or effective control of a State even if not situated within its territory, as confirmed by the Human Rights Committee in paragraph 10 of its general comment No. 31 (para. 10). UN وتشير العبارة الأخيرة إلى أي شخص يخضع لسلطة الدولة أو لسيطرتها الفعلية حتى إذا لم يكن موجوداً داخل أراضيها، على نحو ما أكدته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الفقرة 10 من تعليقها العام رقم 31.
    The Executive Board is subject to the authority of the Economic and Social Council. UN والمجلس التنفيذي يخضع لسلطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Later, he was transferred to Dammam detention centre, run under the authority of the Intelligence Services. UN ونُقل لاحقاً إلى مركز الاحتجاز في الدمام الذي يخضع لسلطة أجهزة المخابرات.
    It came under the authority of the Prime Minister, who had delegated responsibility for the Institute's supervision to her. UN وهو يخضع لسلطة رئيس الوزراء الذي فُوض إليها مسؤولية الإشراف على المعهد.
    Not having been able to pay bail, Mr. Pourzand was kept in detention and sent to a prison under the authority of the Organization of Prisons. UN وبما أنه لم يتمكن من دفع الكفالة، فإنه ظل قيد الاحتجاز وأرسل إلى سجن يخضع لسلطة تنظيم السجون.
    He was taken to Abha Security Prison under the authority of the General Intelligence. UN وأخذ إلى سجن أبها حيث يخضع لسلطة الاستخبارات العامة.
    He is currently detained at the Abha Security Prison, under the authority of the General Investigation Directorate. UN وهو محتجز حالياً في سجن أبها حيث يخضع لسلطة المديرية العامة للمباحث.
    The road is now under the complete control of the Serbian aggressor forces, although according to the Agreement, it should be under the authority of the United Nations Protection Force (UNPROFOR). UN ويخضع الطريق اﻵن للسيطرة الكاملة لقوات المعتدي الصربي، رغم أن الاتفاق ينص على أنه ينبغي أن يخضع لسلطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    The Office of Internal Oversight Services exercises operational independence under the authority of the Secretary-General in the conduct of its duties, in accordance with Article 97 of the Charter of the United Nations. UN ويمارس مكتب خدمات الرقابة الداخلية فــي أداء مهامه، استقلال تنفيذي يخضع لسلطة الأمين العام، وذلك وفقا للمادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة.
    The establishment of a sewage system is under the authority of the local municipalities. UN 346- وإنشاء شبكات الصرف يخضع لسلطة البلديات المحلية.
    The establishment of a sewage system is under the authority of the local government and the minority localities receive loans for this purpose which are more generous than those allocated to Jewish localities. UN إن إنشاء شبكات المجاري يخضع لسلطة الحكومة المحلية وتحصل المحليات التي تقطنها الأقليات على قروض لهذا الغرض هي أكثر سخاء من القروض التي تمنح للمحليات اليهودية.
    In a similar vein, the Human Rights Committee, in its general comment No. 31, has stated that a State party must respect and ensure the rights laid down in the Covenant to anyone within the power or effective control of that State party, even if not situated within its territory (CCPR/C/21/Rev.1/Add.13, para. 10). UN وفي سياق مماثل، ذكرت لجنة حقوق الإنسان، في تعليقها العام رقم 31، أن على الدولة الطرف أن تحترم وتكفل الحقوق المنصوص عليها في العهد لأي شخص يخضع لسلطة تلك الدولة الطرف أو سيطرتها الفعلية، حتى وإن لم يكن متواجدا داخل إقليمها (CCPR/C/21/Rev.1/Add.13، الفقرة 10)().
    She pointed out that the Office of the High Commissioner was not subject to the authority of the Human Rights Council and that it still cooperated with the Committee. UN وأوضحت ممثلة المكسيك أن المفوض السامي لا يخضع لسلطة مجلس حقوق الإنسان ويتعاون دائما مع اللجنة الخامسة.
    Violation of the Act is subject to public prosecution, i.e. private individuals cannot bring a case before the courts. UN وانتهاك هذا القانون يخضع لسلطة الادعاء العام، أي أن اﻷفراد الخاصين لا يمكنهم رفع دعوى بشأنه أمام المحاكم.
    260. This association falls under the Ministry of Youth and Sports, which provides them with logistical support. UN 260 - وهذا الاتحاد يخضع لسلطة وزارة الشباب والرياضة التي تزوده، نتيجة لذلك، بالدعم اللوجستي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد