I wish that there were more people in our government defending it. | Open Subtitles | أتمنى لو كان هناك أشخاص آخرين في حكومتنا يدافعون عن هذا |
My father and brother were killed defending our city. | Open Subtitles | والدي وأخي قتلوا وهم يدافعون عن هذه المدينة |
Some in the Administration and in Congress defend the status quo and are reluctant to say anything that Indonesia might find uncomfortable. | UN | فالبعض في اﻹدارة اﻷمريكية وفي الكونغرس يدافعون عن حالة اﻷمر الواقع ويرفضون أن يقولوا أي شيء قد تجده اندونيسيا مزعجا. |
In the process, they learn not only how to defend the country, but also how to live harmoniously with each other. | UN | وفي هذه العملية لا يتعلم الشباب فقط كيف يدافعون عن بلدهم، بل يتعلمون أيضا كيف يعيشون معا في وئام. |
While this case is exceptional, it illustrates the difficulties that Khmer Krom face when advocating their rights or views. | UN | وإن الحالة، وإن كانت استثنائية، تنمّ عن المصاعب التي يواجهها الخمير الكروم حينما يدافعون عن حقوقهم أو آرائهم. |
Freedom from discrimination is also due to those who advocate and lobby on behalf of groups most at risk. | UN | وكذلك من حق الأشخاص الذين يدافعون عن الفئات الأكثر عرضة للخطر ويمارسون الضغط باسمهم ألا يتعرضوا للتمييز. |
Equally, members of parliament, procurators, ombudspersons and members of the opposition, as well as human rights activists in general, have all been targeted for upholding human rights. | UN | وعلى نفس المنوال، استهدف أعضاء في البرلمان ومدعون عامون وأمناء مظالم وأفراد في المعارضة، وبوجه عام نشطاء في مجال حقوق الإنسان، لأنهم يدافعون عن حقوق الإنسان. |
At the same time, the international community must firmly condemn all those who openly advocated the splitting of sovereign States under the guise of self-determination. | UN | على أنه ينبغي أن يدان بنفس القوة أولئك الذين يدافعون صراحة عن تقسيم الدول المستقلة بدعوى تعزيز مبدأ تقرير المصير. |
Well, there's nothing wrong with ordinary Americans defending themselves against government overreach. | Open Subtitles | لايوجد خطب بعامة أمريكيين يدافعون عن أنفسهم ضد توسع الحكومة الفاشل |
Why are they defending the factory only after we're inside? | Open Subtitles | لماذا يدافعون المصنع بعد أن أصبحنا في الداخل ؟ |
The human race must know that there are still heroes defending them. | Open Subtitles | الجنس البشري يجب بأن يعرف ان هناك مايزال أبطال يدافعون عنهم |
Those activists who take a stand against discrimination also run further risks, as they are defending those who are most vulnerable in societies. | UN | ويتعرض للمزيد من المخاطر أيضا أولئك الناشطين الذين يناهضون التمييز، حيث يدافعون عمن هم أكثر ضعفا في المجتمعات. |
Yet they were not really attacking the State of Israel but rather defending it. | UN | ومع ذلك، فإنهم في الحقيقة لا يهاجمون دولة إسرائيل بل يدافعون عنها. |
They do not defend me. They never even spoke with me! | Open Subtitles | إنهم لا يدافعون عني حتي لم يسبق لهم التكلم معي |
It expressed concern at the arrest of lawyers who defend detained persons. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء توقيف المحامين الذين يدافعون عن المحتجزين. |
The Congress encouraged IUCN to make greater use of existing human rights instruments and mechanisms to protect the environment and the rights of those who defend it. | UN | وشجع المؤتمر الاتحاد على مزيد استخدام صكوك وآليات حقوق الإنسان القائمة لحماية البيئة وحقوق أولئك الذين يدافعون عنها. |
We do try to appreciate the views of those who are advocating negotiating mandates and those who are having difficulties accepting them. | UN | ونحن نحاول تقدير آراء الذين يدافعون عن الولايات التفاوضية وآراء الذين يصعب عليهم قبولها. |
In Zimbabwe, demonstrators peacefully advocating women rights were brutalized in the context of elections. | UN | وفي زمبابوي، تعرض المتظاهرون الذين يدافعون سلميا عن حقوق المرأة لاعتداءات وحشية في سياق الانتخابات. |
Mr. Elon, his predecessor and their party openly advocate such racist policies of ethnic cleansing and transfer of the Palestinian people. | UN | فالسيد إيلون وسلفه وحزبهما يدافعون علنا عن هذه السياسات العنصرية للتطهير العرقي وترحيل الشعب الفلسطيني. |
We mourn and grieve for the United Nations staff members killed and wounded in Baghdad, and, indeed, for all members of the staff who have made the ultimate sacrifice in upholding the ideals of the United Nations. | UN | ونحن نندب ونشعر بالأسى على موظفي الأمم المتحدة الذين قتلوا وجرحوا في بغداد، بل وعلى كل الموظفين الذين قدموا أغلى التضحيات، حياتهم، وهم يدافعون عن مثل الأمم المتحدة. |
Its adoption would send a clear signal to those who advocated notions of ethnic purity and would make a significant contribution to the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | ومن شأن اعتماده أن يرسل إشارة واضحة للذين يدافعون عن نظريات النقاء الإثني، ويقدم إسهاماً هاماً في القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب، وما يتصل بذلك من تعصب. |
A number of groups within Parliament and at the local level defended the rights of women, children and migrants. | UN | واختتم كلمته بقوله إن هناك عددا من الجماعات داخل البرلمان وعلى الصعيد المحلي يدافعون عن حقوق المرأة والطفل والمهاجرين. |
We were just telling your old nan how we were the only ones to stick up for you.. | Open Subtitles | كنا نخبرها، كيف كنا الوحيدين الذين يدافعون عنك، |