ويكيبيديا

    "يدخر وسعا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • spare no effort
        
    • spare no efforts
        
    • spared no effort
        
    • every effort to
        
    The international community must spare no effort to achieve universalization of the NPT, which remains the foundation for nuclear disarmament. UN ويجب على المجتمع الدولي ألا يدخر وسعا لتحقيق تعميم معاهدة عدم الانتشار، التي تظل الأساس لنزع السلاح النووي.
    Safeguarding Jerusalem would remain a priority for Jordan, which would spare no effort to protect it and its Muslim and Christian sites. UN وستظل حماية القدس أولولية لدى الأردن، الذي لن يدخر وسعا في سبيل حمايتها وحماية أماكنها الإسلامية والمسيحية.
    The Frente POLISARIO solemnly reaffirmed that the Sahrawi people would spare no effort and would use every legitimate means to defend its right to free self-determination and independence. UN وأكد بشكل قاطع أن الشعب الصحراوي لن يدخر وسعا في الدفاع عن حقه المشروع في الحكم الذاتي والاستقلال وسوف يستخدم كل الوسائل المشروعة لتحقيق ذلك.
    It is our hope that the international community will spare no efforts in assisting Liberia to overcome the tragedy that has fallen on it for so many years. UN ويحدونا اﻷمل في أن المجتمع الدولي لن يدخر وسعا لمساعدة ليبريا في التغلب على المأساة التي بليت بها لسنوات عديدة.
    The draft resolution came at a particularly hard time for the Palestinians, as they continued to suffer the dire consequences of the 42year military occupation, which spared no effort to plunge them deeper into poverty and hopelessness. UN وقد أتى مشروع القرار في وقت بالغ الصعوبة بالنسبة للفلسطينيين، الذين لا يزالون يعانون العواقب القاسية لـ 42 عاما من الاحتلال العسكري الذي لم يدخر وسعا في دفعهم إلى مزيد من الفقر واليأس.
    Hence, it is imperative for the international community to spare no effort in ridding our world of these weapons of mass destruction. UN ومن ثم، يتحتم على المجتمع الدولي ألا يدخر وسعا في سبيل تخليص عالمنا من أسلحة الدمار الشامل تلك.
    The international community should spare no effort in assisting Israelis and Palestinians alike to reach a solution that will fulfil the goal of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security. UN وعلى المجتمع الدولي ألا يدخر وسعا في مساعدة الإسرائيليين والفلسطينيين على السواء على التوصل إلى حل يحقق هدف وجود دولتين، هما إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    The EU has constantly sought to secure the adoption of a programme of work for the Conference and will spare no effort to revitalize this unique forum so that negotiations can resume their substantive work. UN وسعى الاتحاد الأوروبي باستمرار لتأمين اعتماد برنامج عمل للمؤتمر وهو لن يدخر وسعا في تنشيط هذا المنتدى الفريد بحيث يتسنى للمفاوضات أن تستأنف عملها الموضوعي.
    The Government of the Democratic Republic of the Congo asks the Security Council to work tirelessly and to spare no effort so that this horrible situation of war, which is exacerbating the misery of the Congolese people, can be brought to an end as soon as possible. UN وتدعو حكومة الكونغو الديمقراطية مجلس الأمن إلى أن يعمل دون كلل وألا يدخر وسعا من أجل الإنهاء المبكر لحالة الحرب المرعبة التي تفاقم بؤس الشعب الكونغولي.
    Today, on the threshold of the twenty-first century, it is incumbent on the international community to spare no effort in order to assist the Palestinian people in its quest for justice, peace, a better future for their children and economic prosperity. UN واليوم، ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين، يجب على المجتمع الدولي ألا يدخر وسعا في مساعدة الشعب الفلسطيني في سعيه إلى تحقيق العدالة والسلام والمستقبل الأفضل لأطفاله والازدهار الاقتصادي.
    He looked forward to working with the international community towards realizing the common goal of a world without nuclear weapons and would spare no effort to assist the States parties in implementing their agreement. UN وهو يتطلع إلى العمل مع المجتمع لدولي على تحقيق الهدف المشترك المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية، كما أنه لا يدخر وسعا لمساعدة الدول الأطراف على تنفيذ اتفاقاتها.
    He looked forward to working with the international community towards realizing the common goal of a world without nuclear weapons and would spare no effort to assist the States parties in implementing their agreement. UN وهو يتطلع إلى العمل مع المجتمع لدولي على تحقيق الهدف المشترك المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية، كما أنه لا يدخر وسعا لمساعدة الدول الأطراف على تنفيذ اتفاقاتها.
    This year, which marks the fiftieth anniversary of Japan's membership in the United Nations, the Japanese delegation intends to spare no effort to ensure that the Security Council reform efforts will achieve concrete results during the current session. UN وهذا العام، الذي يصادف الذكرى السنوية الخمسين لانضمام اليابان إلى الأمم المتحدة، يعتزم الوفد الياباني ألا يدخر وسعا لضمان أن تحقق جهود إصلاح مجلس الأمن نتائج ملموسة خلال الدورة الحالية.
    The Committee also maintained that, at this crucial juncture, the international community, and in particular the co-sponsors of the peace process, should spare no effort in order to bring about a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine, as well as peace and stability to the entire region. UN كما أكدت اللجنة أن على المجتمع الدولي، وبخاصة راعيي عملية السلام، في هذا المنعطف الحاسم، ألا يدخر وسعا في سبيل التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين، وإحلال السلام والاستقرار في المنطقة كلها.
    In addition, the President of the Council assured the Chairman of the Committee on Conferences that he would spare no effort to make members aware of the important part they played, for example, in terms of punctuality, in ensuring efficient and effective utilization of conference-servicing resources. UN وعلاوة على ذلك، فقد أكد رئيس المجلس لرئيس لجنة المؤتمرات أنه لن يدخر وسعا في توعية اﻷعضاء بالدور المهم الذي يضطلعون به في كفالة استخدام موارد خدمة المؤتمرات بكفـاءة وفعاليـة، وذلك بسبل منها، مثلا، الحرص علـى حضـور الاجتماعـات فـي مواعيدها.
    He would spare no effort to ensure that the Conference could elaborate and adopt a convention establishing an international criminal court. UN ٢٧ - واختتم قائلا أنه لن يدخر وسعا لضمان أن يقوم المؤتمر بصوغ واعتماد اتفاقية تنشئ محكمة جنائية دولية .
    As peace remains elusive in that long-suffering country, I am confident that my new Special Representative will spare no efforts in order to promote the attainment of this common objective. UN وبينما لايزال السلم بعيد المنال في ذلك البلد الذي طالت معاناته، فإنني على ثقة من أن ممثلي الخاص الجديد لن يدخر وسعا من أجل تشجيع بلوغ هذه الغاية المشتركة.
    The European Union would spare no efforts in helping the Department to further improve its efficiency, especially with regard to the network of United Nations information centres. UN وأكد أن الاتحاد الأوروبي لن يدخر وسعا في مساعدة الإدارة على زيادة تحسين كفاءتها، خاصة فيما يتعلق بشبكة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة.
    The manifold problems that beset this region should be addressed from a comprehensive perspective, and the international community should spare no efforts in its contribution to this effort. UN والمشكلات المتعددة التي تحيق بهذه المنطقة ينبغي أن تدرس من منظور شامل، وينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر وسعا في إسهامه في هذا الجهد.
    He has spared no effort to achieve better management of the Organization. UN فهو لم يدخر وسعا لتحقيق إدارة أفضل للمنظمة.
    Special thanks go to the delegation of Canada, which spared no effort to achieve this result. UN كما أتوجه بالشكر الخاص إلى وفد كندا الذي لم يدخر وسعا لتحقيق هذه النتيجة.
    Our country makes every effort to fight against illicit drug trafficking on its territory and at the regional level. UN وبلدنا لا يدخر وسعا لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات على أراضيه وعلى الصعيد الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد