ويكيبيديا

    "يدعو إلى عقد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • call for an
        
    • to convene
        
    • calls for the convening
        
    • calls for a
        
    • for convening
        
    • calls for holding
        
    • calling for the convening
        
    • convened by the
        
    • for the holding of a
        
    • for the convening of
        
    11. Any Committee member may call for an urgent meeting of the Committee to consider revising or revoking these procedures. UN 11 - يجوز لأي عضو من أعضاء اللجنة أن يدعو إلى عقد اجتماع عاجل للجنة للنظر في تنقيح هذه الإجراءات أو إلغائها.
    11. Any Committee member may call for an urgent meeting of the Committee to consider revising or revoking these procedures. UN 11 - يجوز لأي عضو من أعضاء اللجنة أن يدعو إلى عقد اجتماع عاجل للجنة للنظر في تنقيح هذه الإجراءات أو إلغائها.
    Taking into consideration the interest of the membership as a whole, we ask the Council to convene a meeting on this topic and to invite all interested non-members to participate. UN وإننا، إذ نأخذ في الاعتبار مصلحة الأعضاء ككل، نسأل مجلس الأمن أن يدعو إلى عقد اجتماع بشأن هذا الموضوع ويدعو كل الجهات المعنية من غير الأعضاء للاشتراك.
    Israel welcomed the proposal of the independent expert to convene a small expert group to examine modalities for the consolidation of the treaty bodies. UN وترحب إسرائيل باقتراح الخبير المستقل الذي يدعو إلى عقد اجتماع لفريق خبراء صغير لبحث طرائق توحيد الهيئات التعاهدية.
    It also calls for the convening of an international conference on nuclear disarmament in all its aspects at an early date in order to identify and to deal with concrete measures of nuclear disarmament. UN كذلك يدعو إلى عقد مؤتمر دولي بشأن نزع السلاح النووي بجميع جوانبه، في تاريخ مبكر، بغية تحديد تدابير معينة لنزع السلاح النووي والتعامل معها.
    This is a very important provision, which calls for a conference to be convened four years after the date of entry into force in order to review and assess the adequacy of the provisions of the Agreement and, if necessary, propose means of strengthening the substance and methods of implementation of those provisions to address any continuing problems in the conservation and management of the fish stocks to which the Agreement applies. UN وهذا حكم بالغ الأهمية، إذ يدعو إلى عقد مؤتمر بعد أربع سنوات من تاريخ دخول الاتفاق حيز النفاذ، بغية استعراض وتقييم مدى ملاءمة أحكام الاتفاق، واقتراح سبل تعزيز فحوى تلك الأحكام وأساليب تنفيذها، عند الاقتضاء، بغية مواجهة أي مشكلات قائمة فيما يتعلق بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية التي يسري عليها الاتفاق.
    11. As regards the proposal contained in the United Nations Millennium Declaration for convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers, the Secretary-General has concluded, on the basis of his consultations with Member States, that the time is not yet ripe for the consideration of interim measures leading up to the convening of such a conference. UN 11 - وفيما يتعلق بالمقترح الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي يدعو إلى عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية، خلُص الأمين العام، بناء على مشاوراته مع الدول الأعضاء، إلى أن الوقت ليس مواتيا بعد للنظر في تدابير مؤقتة تفضي إلى عقد مؤتمر من ذلك القبيل.
    1. calls for holding further symposia on the Islamic Culture and Dawa, and Islamic Civilization, in coordination with the Islamic Commission for Economic, Cultural and Social Affairs. UN 1 - يدعو إلى عقد المزيد من الندوات حول الثقافة والدعوة الإسلامية على أن يتم ذلك بالتنسيق مع اللجنة الإسلامية للشؤون الاقتصادية والثقافية والاجتماعية؛
    As far back as the early 1960s, the Chinese Government issued a solemn statement calling for the convening of a summit of world leaders to discuss the issue of complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons. UN ولقد أصدرت الصين، منذ مطلع الستينات من القرن الماضي، بياناً رسمياً يدعو إلى عقد قمة يحضرها زعماء العالم لمناقشة قضية الحظر الكامل والتدمير الكلي للأسلحة النووية.
    As a first step to that end, the Council may wish to call for an interregional expert group meeting to elaborate recommendations for guidelines on sustainable consumption patterns, for submission to the Council, at its substantive session in 1998, through the Commission for Sustainable Development. UN ولتحقيق هذه الغاية، قد يود المجلس، كخطوة أولى، أن يدعو إلى عقد اجتماع أقاليمي لفريق من الخبراء ليعد توصيات بشأن مبادئ توجيهية، بشأن أنماط الاستهلاك المستدامة، تعرض على المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨، عن طريق لجنة التنمية المستدامة.
    Noting that the working group had evolved into more of an intersessional informal meeting of the Committee since its meetings were open to all members of the Committee, several members were of the view that it was perhaps not necessary to have a working group in the future. Instead, the Chair of the Committee could call for an informal meeting whenever it was necessary. UN وإذ لاحظت أن مفهومه قد تطور بحيث أصبح بمثابة اجتماع غير رسمي للجنة يعقد فيما بين الدورات لأنه مفتوح أمام جميع أعضاء اللجنة، رأي بعض أعضائها أنه ربما لم يعد من الضروري الإبقاء على الفريق العامل في المستقبل، وعوضا عن ذلك يستطيع رئيس اللجنة أن يدعو إلى عقد اجتماع غير رسمي كلما دعت الضرورة إلى ذلك.
    The Council met from 5 to 9 January 1980, and on 9 January decided, in view of the lack of unanimity of its permanent members, to call for an emergency special session of the General Assembly to examine the matter (resolution 462 (1980)). UN واجتمع المجلس في الفترة من ٥ إلى ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٨٠، وفي ٩ كانون الثاني/يناير، قرر المجلس، إزاء عدم توفر اﻹجماع بين أعضائه الدائمين، أن يدعو إلى عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة لدراسة المسألة )القرار ٤٦٢ )١٩٨٠((.
    The Council met from 5 to 9 January 1980, and on 9 January decided, in view of the lack of unanimity of its permanent members, to call for an emergency special session of the General Assembly to examine the matter (resolution 462 (1980)). UN واجتمع المجلس في الفترة من ٥ إلى ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٨٠، وفي ٩ كانون الثاني/يناير، قرر المجلس، إزاء عدم توفر اﻹجماع بين أعضائه الدائمين، أن يدعو إلى عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة لدراسة المسألة )القرار ٤٦٢ )١٩٨٠((.
    The Council met from 5 to 9 January 1980, and on 9 January decided, in view of the lack of unanimity of its permanent members, to call for an emergency special session of the General Assembly to examine the matter (resolution 462 (1980)). UN واجتمع المجلس في الفترة من ٥ إلى ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٨٠. وفي ٩ كانون الثاني/يناير، قرر المجلس إزاء عدم توفر اﻹجماع بين أعضائه الدائمين أن يدعو إلى عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة لدراسة المسألة )القرار ٤٦٢ )١٩٨٠((.
    The Chairman of the Conference subsequently decided to convene a meeting of the Joint Chiefs of Staff and the present meeting of Ministers for Foreign Affairs and Defence. UN وقرر رئيس المؤتمر، بعد ذلك، أن يدعو إلى عقد اجتماع لرؤساء أركان الحرب، والاجتماع الحالي لوزراء الخارجية والدفاع.
    It also supported the proposal made by the delegation of Egypt to convene a high-level special session of the General Assembly on cooperation against terrorism. UN وأعرب عن تأييد الوفد للاقتراح الذي تقدم به وفد مصر والذي يدعو إلى عقد دورة استثنائية رفيعة المستوى للجمعية العامة تتناول موضوع التعاون على مكافحة الإرهاب.
    In addition to the successful high-level event in September, the Committee is considering a suggestion to convene an annual session through which capital-based senior officials could engage in setting the policies and priorities of the Commission. UN وبالإضافة إلى نجاح الاجتماع الرفيع المستوى في أيلول/سبتمبر، تنظر اللجنة التنظيمية في اقتراح يدعو إلى عقد دورة سنوية يمكن أن يشارك من خلالها كبار المسؤولين في تحديد سياسات لجنة بناء السلام وأولوياتها.
    That is why my country, following the recent thirteenth International AIDS Conference, held in South Africa, calls for the convening of a special session of the General Assembly on the HIV/AIDS pandemic. UN ولذا فإن بلدي يدعو إلى عقد دورة استثنائية للجمعية العامة حول وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وذلك بعد المؤتمر الدولي الثالث عشر للإيدز الذي انعقد مؤخرا في جنوب أفريقيا.
    7. calls for the convening of the First Ministerial Conference on the Child, and commissions the Secretary-General and the Director General of ISESCO to make necessary consultations with the Member States in this connection, particularly those which have outstanding expertise in this field It also charges ISESCO to organize this Conference in conjunction with the General Secretariat. UN 7 - يدعو إلى عقد المؤتمر الإسلامي الأول لوزراء الطفولة، ويكلف الأمين العام والمدير العام للإيسيسكو بـإجراء المشاورات اللازمة مع الدول الأعضاء في هذا الشأن خاصة تلك التي لديها خبرات متميزة في هذا المجال. كما يكلف الإيسيسكو بتنظيم هذا المؤتمر بالاشتراك مع الأمانة العامة.
    Hence we welcome the adoption of resolution 64/265, which calls for a high-level plenary meeting of the General Assembly next September to address the prevention and control of noncommunicable diseases. UN لذلك نرحب باتخاذ القرار 64/265 الذي يدعو إلى عقد اجتماع عام رفيع المستوى للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر القادم للنظر في مسألة الوقاية من الأمراض غير المعدية والوقاية منها.
    At the Helsinki CSCE summit conference in 1992, the participating States agreed, inter alia, to widen their cooperation and enlarge their dialogue with the non-participating Mediterranean States. 22/ A proposal made in 1990 by Spain and Italy for convening a conference on security and cooperation in the Mediterranean region has gained widespread support among the countries concerned. UN وفي اجتماع القمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والمعقود في هلسنكي في عام ٢٩٩١، كان من بين ما وافقت عليه الدول المشاركة توسيع نطاق تعاونها ودائرة حوارها مع دول البحر اﻷبيض المتوسط غير المشاركة)٢٢(. وقدمت اسبانيا وإيطاليا في عام ٠٩٩١ اقتراحا يدعو إلى عقد مؤتمر عن اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط نال تأييدا واسع النطاق بين الدول المعنية.
    calls for holding further symposia on the Islamic Culture and Dawa, and Islamic Civilization, in coordination with the Islamic Commission for Economic, Cultural and social Affairs. UN 1- يدعو إلى عقد المزيد من الندوات حول الثقافة والدعوة والحضارة الإسلامية على أن يتم ذلك بالتنسيق مع للجنة الإسلامية للشؤون الاقتصادية والثقافة والاجتماعية.
    Having held the presidency of the seventh Review Conference of the NPT last year, Brazil is expected, following past practice, to submit to the General Assembly during this session a draft resolution calling for the convening of the preparatory process for the 2010 Review Conference of the Parties to the NPT. UN ونظرا لأن البرازيل ترأست المؤتمر الاستعراضي السابع لمعاهدة عدم الانتشار، في العام الماضي، فإنه يُتوقع منها، جريا على الممارسة المتبعة، أن تقدم للجمعية العامة أثناء هذه الدورة مشروع قرار يدعو إلى عقد عملية تحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم الانتشار، الذي سيعقد في عام 2010.
    Being technical and concerned with implementation rather than the formulation of new global policies, such hearings could be convened by the Secretary-General on his own authority. UN وباستطاعة الأمين العام أن يدعو إلى عقد هذه الجلسات من منطلق سلطته وذلك باعتبارها جلسات فنية ومعنية بالتنفيذ لا بوضع سياسات عالمية جديدة.
    Member States to initiate and support the preparation of a General Assembly resolution calling for the holding of a fifth United Nations/non-governmental organizations world conference on women and girls. UN وستشرع الدول الأعضاء بإعداد وتقديم الدعم لقرار الجمعية العامة الذي يدعو إلى عقد مؤتمر عالمي خامس مشترك بين الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية بشأن النساء والفتيات.
    His delegation called for the convening of the conference on the establishment of a Middle East zone free from weapons of mass destruction, which was pivotal for ensuring both regional and global security. UN وقال إن وفد بلده يدعو إلى عقد المؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وهو أمر محوري لضمان الأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد