ويكيبيديا

    "يدعو للسخرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ironic
        
    Such an allegation from a State that has turned its armed might against its own people is ironic, to say the least. UN وهذا الادعاء من دولة تسلط قدرتها العسكرية ضد شعبها، أقل ما يقال عنه إنه يدعو للسخرية.
    Which is kind of ironic,'cause his liver's pretty much shot. Open Subtitles و الذي هو شيء يدعو للسخرية لأن كبده لأن كبده تالف جدا
    In the kitchen, nothing ironic was happening. Open Subtitles ,أما في المطبخ فلم يحصل أي شيء يدعو للسخرية
    That's ironic, four people died while you were talking. Open Subtitles هذا يدعو للسخرية لأن هناك أربعة أشخاص ماتوا بينما كنت تتكلم
    This is ironic. Open Subtitles إنه موقف يدعو للسخرية حدث فى منتصف الثمانينات
    These things are selling like hotcakes... which is ironic.'cause the hotcakes really aren't moving. Open Subtitles هذه الأشياءِ تباع مثل الكعكِ الحار ما يدعو للسخرية أن الكعك الحار لا يتحرك
    It is ironic that for most of its existence, when the United Nations was not always deemed to be the appropriate forum for the resolution of major disputes, the Organization was for the most part adequately resourced. UN مما يدعو للسخرية أن اﻷمم المتحدة بينما لم تكن تبدو دائما في معظم حياتها المحفل الصحيح لحل النزاعات الكبرى، فإنها كانت ممولة بشكل كاف في اﻷعم اﻷغلب.
    40. The position of Qatar was particularly ironic. UN ٤٠ - وأشار إلى أن موقف قطر يدعو للسخرية بصفة خاصة.
    Furthermore, the reference in paragraph 44 to the need for the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty appeared to be sadly ironic in the light of the recent setback. UN وعلاوة على ذلك، فإن اﻹشارة الواردة في الفقرة ٤٤ إلى ضرورة دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيﱢز النفاذ بصورة مبكرة هو لﻷسف أمر يدعو للسخرية في ضوء اﻹخفاق اﻷخير.
    It was ironic that a State which considered itself an international champion of human rights saw fit to direct others towards civilized solutions, but was unable to deal with its own colonial legacy. UN ومما يدعو للسخرية أن دولة تعتبر نفسها من المناصرين الدوليين لحقوق اﻹنسان تجد من المناسب توجيه اﻵخرين نحو الحلول المتحضرة في الوقت الذي لا تستطيع فيه معالجة تركتها الاستعمارية.
    It was also ironic that the United States often condemned other countries for committing human rights violations, yet had colonized Puerto Rico, installed its military in Vieques and imprisoned or killed those who objected. UN ومما يدعو للسخرية أيضا أنه كثيرا ما تدين الولايات المتحدة بلدانا أخرى لارتكابها انتهاكات لحقوق الإنسان، ومع ذلك فقد استعمرت بورتوريكو ووضعت قواتها المسلحة في فييكس وسجنت أو فتلت المعترضين على ذلك.
    ironic, as he will sleep through the whole thing. Open Subtitles شيء يدعو للسخرية لأنه سينام طوال الفيلم
    This whole thing's just ironic as hell. Open Subtitles . إنّ الأمر بكامله يدعو للسخرية
    Well, that was ironic. Open Subtitles حسناً ، لقد كان هذا يدعو للسخرية
    It's ironic, isn't it? Open Subtitles هذا يدعو للسخرية , أليس كذلك ؟
    It's ironic, isn't it? Open Subtitles إنه شيء يدعو للسخرية ، أليس كذلك؟
    "Pretty ironic when she has had most of the basketball team." Open Subtitles "الأمر يدعو للسخرية لقول ذلك بينما هي تعاشر معظم فريق السلة"
    Well, isn't that ironic? Open Subtitles حسناً ، أليس هذا يدعو للسخرية ؟
    It is ironic that a United States administration that has systematically engaged in the dismantling and undermining of all international regimes against weapons of mass destruction takes the liberty of levelling unfounded accusations against one of the foremost advocates of such international regimes. UN ومما يدعو للسخرية أن تكون الإدارة في الولايات المتحدة التي عملت بشكل منتظم على فكفكة وتقويض جميع نظم مكافحة أسلحة الدمار الشامل، هي التي تسمح لنفسها بتوجيه اتهامات لا أساس لها من الصحة ضد أكثر البلدان المدافعة عن هذه النظم الدولية.
    - That's pretty ironic. Open Subtitles هذا أمر يدعو للسخرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد