3.1 the authors claim that their arrest and conviction constitute violations of articles 7, 9, 10, 14, 15 and 19 of the Covenant. | UN | 3-1 يدعي صاحبا البلاغ أن إلقاء القبض عليهما وإدانتهما يشكلان انتهاكاً لأحكام المواد 7 و9 و10 و14 و15 و19 من العهد. |
In addition, the authors claim that although under Slovak law they have the right to have their court decisions declared in public and the judgement interpreted to the victim in his/her language, the authors were both denied this right. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يدعي صاحبا البلاغ أنه بالرغم من أنه يحق لهما بمقتضى القانون السلوفاكي أن تصدر المحكمة القرارات الخاصة بهما بشكل علني وأن يترجم الحكم للضحايا بلغتهم، فقد أنكر على كل منهما هذا الحق. |
Finally, the authors claim that they have never received any compensation or measure of reparation for the damage caused over the last 20 years. | UN | وأخيراً، يدعي صاحبا البلاغ أنهما لم يتلقيا إطلاقاً أي تعويض ولم تُتَّخذ حيالهما أي تدابير لجبر الضرر الذي لحق بهما على مدى السنوات العشرين الماضية. |
In the present communication, both authors allege that their sons were denied rights under articles 6, 7, 10, 14, 15, and 16, of the Covenant. | UN | وفي البلاغ الحالي، يدعي صاحبا البلاغ أن ابنيهما حرما من حقوقهما بموجب المواد 6 و7 و10 و14 و15 و16 من العهد. |
5.4 In addition, the authors submit that the Constitutional Court explicitly rejects the Committee's jurisprudence, which requires a full legal and factual review of the conviction. Considerations on admissibility | UN | 5-4 وعلاوة على ذلك، يدعي صاحبا البلاغ أن المحكمة الدستورية ترفض صراحة الأحكام السابقة للجنة التي تقتضي إعادة نظر كاملة في حكم الإدانة من الناحية القانونية ومن حيث الوقائع. |
4.9 Secondly, it may be questioned whether the " treatment " that the authors allegedly risk being subjected to upon return to the Syrian Arab Republic and China would be on a sufficient level for article 7 of the Covenant to be applicable. | UN | 4-9 ثانياً، قد يُطرح السؤال عما إذا كانت " المعاملة " التي يدعي صاحبا البلاغ خطر تعرضهما لها عند عودتهما إلى سوريا والصين تكفي لتطبيق المادة 7 من العهد. |
the authors claim, therefore, that by misinterpreting the law, the authorities acting on behalf of the State party did not ensure their rights as provided for in the Convention. | UN | وعليه، يدعي صاحبا البلاغ أن السلطات التي تتصرف باسم الدولة الطرف أساءت تأويل القوانين وبذلك لم تضمن حقوقهما وفقاً لما نصت عليه الاتفاقية. |
3. the authors claim a violation of article 26 of the Covenant, because they were discriminated against on the basis of their citizenship. | UN | 3- يدعي صاحبا البلاغ وقوع انتهاك للمادة 26 من العهد لأنهما تعرضا للتمييز على أساس جنسيتهما. |
3. the authors claim to be victims of a violation of article 26 of the Covenant, as the citizenship requirement of the Act No. 87/1991 constitutes unlawful discrimination. | UN | 3- يدعي صاحبا البلاغ أنهما ضحيتان لانتهاك المادة 26 من العهد بما أن شرط المواطنة المنصوص عليه في القانون رقم 87/1991 يشكل تمييزاً غير مشروع. |
3. the authors claim that the failure to return their property on the ground that they were not of Czech citizens by 1991 violates article 26 of the Covenant. | UN | 3- يدعي صاحبا البلاغ أن عـدم رد ممتلكاتهمـا علـى أساس أنهما لم يكونا مواطنين تشيكوسلوفاكيين بحلول عام 1991 إنما هو أمر ينتهك المادة 26 من العهد. |
3.1 the authors claim to be victims of a violation of article 14 of the Covenant. | UN | 3-1 يدعي صاحبا البلاغ أنهما ضحيتا انتهاك المادة 14 من العهد. |
5.2 In a further letter, dated 22 February 1996, the authors claim that the Court system in the Netherlands is neither independent nor impartial. | UN | ٥-٢ وفي رسالة أخرى، مؤخرة ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٦، يدعي صاحبا البلاغ أن نظام المحاكم في هولندا ليس مستقلا ولا غير متحيز. |
3.3 In addition, the authors claim that the detention centre in which Mr. Madafferi was held does not rise to the health standards and humane environment even accorded to serious criminal offenders. | UN | 3-3 وبالإضافة إلى ذلك، يدعي صاحبا البلاغ أن مركز الاحتجاز الذي وُضع فيه السيد مادافيري لا يرقى مستواه إلى المعايير الصحية ومستوى البيئة الإنسانية التي توفَّر حتى للمجرمين الخطرين. |
3.1 the authors claim that their arrest and conviction constitute violations of articles 7, 9, 10, 14, 15 and 19 of the Covenant. | UN | 3-1 يدعي صاحبا البلاغ أن إلقاء القبض عليهما وإدانتهما يشكلان انتهاكاً لأحكام المواد 7 و 9 و 10 و 14 و 15 و 19 من العهد. |
3.1 the authors claim that the facts as presented reveal violations of article 2, paragraph 3, and article 7 in respect of the authors and their son, and of article 2, paragraph 3, and articles 9 and 16 of the Covenant in respect of their son. | UN | 3-1 يدعي صاحبا البلاغ أن الوقائع المعروضة تكشف عن انتهاكات للفقرة 3 من المادة 2 والمادة 7 فيما يتعلق بصاحبي البلاغ وابنهما، وللفقرة 3 من المادة 2 والمادتين 9 و16 من العهد فيما يتعلق بابنيهما. |
3.1 the authors claim that the State party violated article 14, paragraph 5, of the Covenant, because they were convicted by a court of second instance without the possibility of their convictions or the penalties imposed being reviewed by a higher court. | UN | 3-1 يدعي صاحبا البلاغ أن الدولة الطرف قد انتهكت الفقرة 5 من المادة 14 من العهد لأنهما أُدينا من قبل محكمة الدرجة الثانية بدون إتاحة الفرصة لقيام محكمة أعلى بإعادة النظر في حكم الإدانة أو العقوبة. |
3.1 the authors claim to have been deprived of their right under article 14, paragraph 5, of the Covenant to a full review of their conviction and sentence by a higher tribunal, because they were unable to have the credibility of Pedro López García's statement - the evidence on which the verdict hinged - examined in the Supreme Court. | UN | 3-1 يدعي صاحبا البلاغ أنهما حرما من حقهما في أن تقوم محكمة أعلى درجة بإعادة النظر بشكل كامل في قرار الإدانة والحكم، طبقاً للفقرة 5 من المادة 14 من العهد، لأن طلبهما بتقييم مصداقية تصريح بيدرو لوبيز غارسيا من جانب المحكمة العليا - وهو الدليل الحاسم الذي استند إليه الحكم بإدانتهما - لم يلب. |
4. 1 the authors claim to be victims of a violation of article 26 of the Covenant, because they are lawfully obliged to pay money to a privileged group of fellow citizens, in order to be allowed to pursue the occupation of their choice. | UN | 4-1 يدعي صاحبا البلاغ أنهما ضحية لانتهاك المادة 26 من العهد لأنهما أُجبرا بموجب القانون على دفع مبالغ مالية لفئة مميّزة من مواطنيهما لكي يُسمح لهما بمزاولة المهنة التي اختاراها. |
In these circumstances, the authors allege that the return of their three minor children to Sri Lanka would constitute a violation of their rights under article 24, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وفي هذه الظروف، يدعي صاحبا البلاغ أن إعادة أطفالهما القصر الثلاثة إلى سري لانكا أن ستشكل انتهاكاً لحقوقهم بموجب الفقرة 1 من المادة 24 من العهد. |
3.1 The authors allege that the facts disclose discrimination on the ground of religious belief, contrary to article 26 of the Covenant on three bases. | UN | 3-1 يدعي صاحبا البلاغ أن الوقائع تكشف عن تمييز على أساس المعتقد الديني، وهو ما يتنافى وأحكام |
With regard to article 9, paragraph 2, the authors submit that their fathers had not been informed at the time of their arrest by the Egyptian authorities, nor upon their transfer under the control of the Libyan authorities, nor at any other point of the reasons for their arrest or the charges against them. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 9، يدعي صاحبا البلاغ أن والديهما لم يبلغا عند إلقاء القبض عليهما من جانب السلطات المصرية، ولا لدى نقلهما لوضعهما تحت سيطرة السلطات الليبية، ولا في أي وقت آخر بأسباب القبض عليهما أو بالتهم الموجهة إليهما. |
4.9 Secondly, it may be questioned whether the " treatment " that the authors allegedly risk being subjected to upon return to the Syrian Arab Republic and China would be on a sufficient level for article 7 of the Covenant to be applicable. | UN | 4-9 ثانياً، قد يُطرح السؤال عما إذا كانت " المعاملة " التي يدعي صاحبا البلاغ خطر تعرضهما لها عند عودتهما إلى سوريا والصين تكفي لتطبيق المادة 7 من العهد. |