ويكيبيديا

    "يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • author claims that the State party
        
    • the author alleges that the State party
        
    • author contends that the State party
        
    • author maintains that the State party
        
    Finally, the author claims that the State party has violated article 23, paragraph 4, by denying him access to his child without any valid reason. UN وأخيراً يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 4 من المادة 23 برفض منحه الحق في زيارة طفلته بدون أي سبب وجيه.
    Finally, the author claims that the State party has violated article 23, paragraph 4, by denying him access to his child without any valid reason. UN وأخيراً يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 4 من المادة 23 برفض منحه الحق في زيارة طفلته بدون أي سبب وجيه.
    Therefore, the author claims that the State party breached its obligations under article 9, paragraphs 1 - 4, of the Covenant. UN وعليه، يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت التزاماتها التي تنصّ عليها الفقرات 1-4 من المادة 9 من العهد.
    5.4 With regard to his complaint concerning the shortcomings of the defence, the author alleges that the State party does not give any reasons for its objection. UN 5-4 وفيما يتعلق بشكوى صاحب البلاغ من تقصير الدفاع، يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لا تقدم أي سبب لاعتراضها.
    3.7 The author contends that the State party has violated his right to protection from arbitrary interference with his family life on the one hand, thus violating article 17, read in conjunction with article 23, paragraph 1; and his right to protection from arbitrary interference with his home on the other hand, in violation of article 17 of the Covenant. UN 3-7 يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت، من جهة، حقه في الحماية من التدخل التعسفي في حياته الشخصية، ومن ثم فقد انتهكت المادة 17 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 23؛ وانتهكت، من جهة أخرى، حقه في الحماية من التدخل التعسفي في شؤون منزله، وبالتالي فقد انتهكت المادة 17 من العهد.
    3.1 The author maintains that the State party violated its obligation under article 14, paragraph 5, of the Covenant, in that it denied him the right to appeal and to have his conviction and sentence reviewed by a higher tribunal. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت التزامها بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد لأنها حرمته من الحق في الطعن ومراجعة إدانته والحكم الصادر بحقه من جانب محكمة أعلى.
    Therefore, the author claims that the State party breached its obligations under article 9, paragraphs 1 - 4, of the Covenant. UN وعليه، يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت التزاماتها التي تنصّ عليها الفقرات 1-4 من المادة 9 من العهد.
    3.1 The author claims that the State party violated articles 6, paragraph 2; 7; 9; 10 and 14 of the Covenant. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 2 من المادة 6، والمواد 7؛ و9؛ و10؛ و14 من العهد.
    3.1 The author claims that the State party violated articles 6, paragraph 2; 7; 9; 10 and 14 of the Covenant. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 2 من المادة 6، والمواد 7؛ و9؛ و10؛ و14 من العهد.
    3.1 The author claims that the State party violated articles 6, paragraph 2; 7; 9; 10 and 14 of the Covenant. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 2 من المادة 6، والمواد 7؛ و9؛ و10؛ و14 من العهد.
    3.1 The author claims that the State party violated article 9 of the Covenant by arbitrarily detaining him on 23 May 1999. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت المادة 9 من العهد باحتجازه تعسفاً في 23 أيار/مايو 1999.
    3. The author claims that the State party violated his rights under article 14 of the Covenant. UN 3- يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف قد انتهكت حقوقه القائمة بموجب المادة 14 من العهد.
    Even since the adoption of the Committee's Views in 2007, the author claims that the State party has failed to protect him from threats and/or intimidation from members of the security forces. UN وحتى منذ اعتماد آراء اللجنة في عام 2007، يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف قد فشلت في حمايته من تهديدات و/أو تخويف أفراد قوات الأمن.
    8.2 The author claims that the State party has disregarded the Committee's Views in the Gómez Vázquez, Sineiro and Semey cases, in which it found against the State party for the inadequacy of its reviews of criminal judgements. UN 8-2 يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف تجاهلت الآراء التي أصدرتها اللجنة ضد الدولة الطرف في قضايا غوميز فاسكيز، وسينيرو، وسيمي وقد خلصت فيها إلى أن الدولة الطرف لم تراجع على النحو الواجب الأحكام الجنائية الصادرة.
    3.3 Moreover, the author claims that the State party has violated his right to be free from arbitrary arrest and detention under article 9, paragraph 1. UN 3-3 وعلاوة على ذلك، يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقه في عدم التعرض للاعتقال والاحتجاز التعسفيين المكفول بموجب الفقرة 1 من المادة 9.
    3.1 the author alleges that the State party violated article 2 of the Covenant because it did not honour its undertaking to ensure the rights recognized in the Covenant without distinction of any kind. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف أخلت بالمادة 2 من العهد لأنها لم تحترم تعهدها بكفالة الحقوق المعترف بها في العهد دون تمييز من أي نوع.
    3.4 Finally, the author alleges that the State party has failed to ensure to him an effective domestic remedy and that constitutes a violation of article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN 3-4 وأخيرا، يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تكفل لـه وسيلة انتصاف محلية فعالة وأن في ذلك انتهاكا للفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    3.6 As to article 2, paragraph 2, of the Covenant, the author alleges that the State party failed to adopt timely measures to bring its national legislation into line with the Covenant and give effect to the rights recognized therein. UN 3-6 وفيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 2 من العهد، يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تتخذ تدابير مناسبة لمواءمة تشريعاتها الوطنية مع العهد وإنفاذ الحقوق المعترف بها فيه.
    3.7 The author contends that the State party has violated his right to protection from arbitrary interference with his family life on the one hand, thus violating article 17, read in conjunction with article 23, paragraph 1; and his right to protection from arbitrary interference with his home on the other hand, in violation of article 17 of the Covenant. UN 3-7 يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت، من جهة، حقه في الحماية من التدخل التعسفي في حياته الشخصية، ومن ثم فقد انتهكت المادة 17 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 23؛ وانتهكت، من جهة أخرى، حقه في الحماية من التدخل التعسفي في شؤون منزله، وبالتالي فقد انتهكت المادة 17 من العهد.
    3.1 The author contends that the State party has violated articles 2 (para. 3), 6 (para. 1) and 7 of the Covenant with regard to Nasreddine and Messaoud Fedsi, as well as article 2 (para. 3) read in conjunction with articles 6 (para. 1) and 7 of the Covenant with regard to the author and his family. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف قد انتهكت المواد 2 (الفقرة 3)، و6 (الفقرة 1) و7 من العهد بحق نصر الدين ومسعود فدسي وكذلك المادة 2 (الفقرة 3) مقروءة بالاقتران مع المادتين 6 (الفقرة 1) و7 من العهد بحق صاحب البلاغ وأسرته.
    3.1 The author maintains that the State party violated article 2, paragraphs 1, 2 and 3, of the Covenant, given that, despite the judgement handed down by the Popayán High Court on 5 September 1996, the subsequent judicial remedies were not effective in enforcing that judgement. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت الفقرات 1 و2 و3 من المادة 2 من العهد نظراً إلى أن سبل الانتصاف القضائي اللاحقة، رغم الحكم الذي قضت به محكمة بوبايان العليا في 5 أيلول/سبتمبر 1996، لم تكن فعالة في إنفاذ ذلك الحكم.
    3.1 The author maintains that the State party violated article 2, paragraphs 1, 2 and 3, of the Covenant, given that, despite the judgement handed down by the Popayán High Court on 5 September 1996, the subsequent judicial remedies were not effective in enforcing that judgement. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت الفقرات 1 و2 و3 من المادة 2 من العهد نظراً إلى أن سبل الانتصاف القضائي اللاحقة، رغم الحكم الذي قضت به محكمة بوبايان العليا في 5 أيلول/سبتمبر 1996، لم تكن فعالة في إنفاذ ذلك الحكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد